先月、インドの
西にあるグジャラート
州アーメダバードで、エア・インディアの
飛行機が
墜落しました。。
Le mois dernier, un avion dAir India sest écrasé à Ahmedabad, dans lÉtat du Gujarat, à louest de lInde.
この
事故で、
乗っていた
人と
地上にいた
人、あわせて260
人が
亡くなりました。。
Dans cet accident, un total de 260 personnes ont perdu la vie, y compris celles qui étaient à bord de l’avion et celles qui se trouvaient au sol.
現地の
当局は、
今月12
日に
調査の
途中の
報告書を
出しました。。
Les collectivités locales ont publié un rapport provisoire sur lavancement de lenquête le 12 de ce mois.
それによると、
飛行機が
離陸したすぐ
後に、エンジンに
燃料を
送るスイッチが「オフ」になったため、エンジンの
力がなくなったと
書かれています。。
Selon le rapport, juste après le décollage, le commutateur dalimentation en carburant du moteur a été mis sur « off », ce qui a provoqué une perte de poussée du moteur.
事故のとき、パイロットの
一人が「なぜ
燃料を
止めたのか」と
聞きましたが、もう
一人のパイロットは「
自分はしていない」と
答えました。。
Lors de laccident, lun des pilotes a demandé : « Pourquoi avez-vous coupé le carburant ? », mais lautre pilote a répondu : « Je nai rien fait de tel. »
このやりとりは
記録されています。。
Cette conversation est enregistrée.
まだ
事故の
本当の
原因は
分かっていません。。
La véritable cause de laccident na pas encore été identifiée.
調査はこれからも
続きます。。