警視庁によりますと、
20日午後4時すぎ、JR
山手線の
電車内で「
スマートフォンのバッテリーから
火が
出た」と
110番通報がありました。
경시청에 따르면, 20일 오후 4시가 넘어서 JR 야마노테선 전철 안에서 스마트폰 배터리에서 불이 났다는 112 신고가 있었습니다.
火は
消火器で
消し
止められたということで、けがをした
人がいないか
確認を
進めています。
불은 소화기로 진압되었으며, 부상자가 없는지 확인을 진행하고 있습니다.
JR
東日本によりますと、
新宿駅と
新大久保駅の
間を
走行していた
内回りの
電車内で
煙が
出ているという
情報があり、
安全確認のため、
午後4時10分ごろから
内回りと
外回りで
運転を
見合わせましたが、
午後5時すぎに
外回りで
運転を
再開しました。
JR동일본에 따르면, 신주쿠역과 신오쿠보역 사이를 달리던 내선 순환 전철 안에서 연기가 발생했다는 정보가 있어, 안전 확인을 위해 오후 4시 10분경부터 내선과 외선 모두 운행을 중지했으나, 오후 5시가 지나 외선에서 운행을 재개했습니다.
当時、
電車内に
煙が
充満し、
線路上に
一部の
乗客が
降りたため、
最寄の
新大久保駅まで
誘導したということです。
당시, 전차 안에 연기가 가득 차고 선로 위에 일부 승객이 내렸기 때문에, 가장 가까운 신오쿠보역까지 유도했다고 합니다.
この影響で
中央線と
埼京線なども
運転を
見合わせていましたが
順次、
再開しているということです。
이 영향으로 중앙선과 사이쿄선 등도 운행이 중단되었으나 순차적으로 재개되고 있다고 합니다.
警視庁や
東京消防庁が
詳しい
状況を
調べています。
경시청과 도쿄 소방청이 자세한 상황을 조사하고 있습니다.
20日午後4時ごろ、
煙が
出たJR
山手線の
車両に
乗り
合わせたという
男性が
撮影した
映像です。
20일 오후 4시경, 연기가 발생한 JR 야마노테선 열차에 탑승해 있었다는 남성이 촬영한 영상입니다.
映像からは
袋状のものから
白い
煙が
出ているのが
確認できます。
영상에서는 자루 모양의 물체에서 흰 연기가 나오는 것이 확인됩니다.
乗客と
見られる
人が
消火器を
使って
消火を
試みる
様子も
見られます。
승객으로 보이는 사람이 소화기를 사용해 진화를 시도하는 모습도 보입니다.
映像を
撮影した
男性によりますと
電車が
新宿駅に
到着する
前に
人の
叫び
声が
聞こえて、
様子を
見に
行ったところ
袋から
煙が
出ていたということです。
그 영상을 촬영한 남성에 따르면, 전철이 신주쿠역에 도착하기 전에 사람의 비명 소리가 들렸고, 상황을 확인하러 가보니 봉투에서 연기가 나오고 있었다고 합니다.
男性は「
最初は
誰かが
刺されたのかと
思って
驚きました。
手提げ
袋に
入っていたモバイルバッテリーのようなものから
煙が
出ているように
見えました」と
話していました。
가방에 들어 있던 보조배터리 같은 것에서 연기가 나는 것처럼 보였다고 말했습니다.