20日、
山口県阿武町で、ミニ
ボートに
乗った
男性2人が
海釣りに
出たまま
戻らず、
海上保安本部は
遭難した
可能性が
あると
見て
捜索しています。
20일, 야마구치현 아부정에서 미니 보트를 탄 남성 2명이 바다낚시에 나갔다가 돌아오지 않아, 해상보안본부는 조난당했을 가능성이 있다고 보고 수색하고 있습니다.
20日午後11時ごろ、
山口県阿武町の
筒尾海水浴場で
キャンプをしていた
男性から「
一緒にいた
2人がミニボートで
沖に
釣りに
出かけたが
帰ってこない」と
海上保安本部に
通報がありました。
20일 오후 11시경, 야마구치현 아부정의 쓰쓰오 해수욕장에서 캠핑을 하던 남성이 함께 있던 두 사람이 미니보트로 바다로 낚시하러 나갔는데 돌아오지 않는다고 해상보안본부에 신고가 있었습니다.
萩海上保安署によりますと、
行方が
分からなくなっているのは
山口県宇部市の
70代の
男性と
福岡県筑前町の
60代の
男性で、
20日午前8時ごろ、
エンジンをつけたミニボートに
乗って
海に
出たということです。
하기 해상보안서에 따르면, 행방이 묘연해진 것은 야마구치현 우베시의 70대 남성과 후쿠오카현 치쿠젠마치의 60대 남성으로, 20일 오전 8시경 엔진이 달린 미니보트를 타고 바다로 나갔다고 합니다.
このうち1人は
携帯電話を
持っていたと
見られますが、つながらない
状態となっています。
이 중 한 명은 휴대전화를 가지고 있었던 것으로 보이지만, 연락이 닿지 않는 상태입니다.
阿武町を
含む
山口県北部には
20日夜、
強風注意報が
出ていて、
海上保安署によりますと、
20日夜の
現場付近の
風速は
8メートルと、ミニボートを
操縦するには
強い
風だったということです。
20일 밤, 아부초를 포함한 야마구치현 북부에는 강풍주의보가 발령되었으며, 해상보안서에 따르면 20일 밤 현장 부근의 풍속은 8m로, 미니보트를 조종하기에는 강한 바람이었다고 합니다.
海上保安本部は
2人が
遭難した
可能性があると
見て
巡視艇に
加え、
航空機も
使って
捜索することにしています。
해상보안본부는 두 사람이 조난당했을 가능성이 있다고 보고, 순시정에 더해 항공기도 동원하여 수색하기로 했습니다.