国連人権理事会の
調査委員会は
16日、パレスチナのガザ
地区でイスラエルがパレスチナ
人に
対するジェノサイド、
集団殺害を
行っているとする
報告書を
発表し、イスラエル
側は
激しく
反発しています。
The United Nations Human Rights Councils Commission of Inquiry released a report on the 16th stating that Israel is committing genocide and mass killings against Palestinians in the Gaza Strip, to which the Israeli side has reacted strongly.
国連人権理事会の
調査委員会は
16日、おととし
10月にパレスチナのガザ
地区でイスラエルとイスラム
組織ハマスの
戦闘が
始まってからことし
7月までの
人権状況について
報告書を
発表しました。
The United Nations Human Rights Councils Commission of Inquiry released a report on the 16th regarding the human rights situation from October two years ago, when fighting broke out between Israel and the Islamic organization Hamas in the Gaza Strip of Palestine, up until this July.
このなかで
調査委員会は、ジェノサイド
条約に
基づいて
法的に
評価した
結果、
6万人以上のパレスチナ
人の
殺害や、
強制的な
移住、
人道支援物資の
搬入の
阻止などイスラエル
側による
行為はジェノサイド、
集団殺害にあたると
結論づけました。
The investigation committee concluded, based on a legal assessment under the Genocide Convention, that actions by the Israeli side—such as the killing of over 60,000 Palestinians, forced displacement, and obstruction of humanitarian aid deliveries—constitute genocide and mass murder.
イスラエル
当局や
軍がガザ
地区のパレスチナ
人を
破壊する
意図をもっていると
指摘しています。
They point out that the Israeli authorities and military intend to destroy the Palestinians in the Gaza Strip.
また、イスラエルのネタニヤフ
首相が
過去に
行った
テレビ演説の
発言などから、ジェノサイドを
扇動したとしています。
Also, based on statements made by Israeli Prime Minister Netanyahu in past televised speeches, it is claimed that he incited genocide.
これに
対し、ジュネーブに
駐在するイスラエル
政府代表部のメロン
大使は
16日、「イスラエルは
調査委員会が
発表した
暴言を
断固として
拒否する。
In response, Ambassador Melon of the Israeli Permanent Mission in Geneva stated on the 16th, Israel firmly rejects the outrageous remarks made by the investigative committee.
この
報告書は、ハマスの
虚偽の
情報に
基づくものだ」などと
激しく
反発しました。
This report is based on false information from Hamas, they protested vehemently.
グテーレス
事務総長「
容認できない」
国連のグテーレス
事務総長は
16日の
記者会見で「
私たちは
今、
地域の
大規模な
破壊、ガザ
市の
組織的な
破壊を
目の
当たりにしている。これは
倫理的にも
政治的にも
法的にも
容認できない」と
強く
非難しました。
This is absolutely unacceptable from an ethical, political, and legal standpoint, he strongly condemned.
また、イスラエルが
今月9日にイスラム
組織ハマスを
標的にカタールで
攻撃を
行ったことについて「イスラエルが
停戦と
人質の
解放に
向けた
真剣な
交渉に
関心が
あるようには
見えない」と
述べ、
対応を
改めるよう
促しました。
Additionally, regarding Israels attack targeting the Islamic organization Hamas in Qatar on the 9th of this month, he stated, It does not appear that Israel is seriously interested in negotiations toward a ceasefire and the release of hostages, and urged them to change their approach.
その上で
2国家共存による
和平を
推進する
首脳級の
国連の
会議を
22日に
控え「パレスチナの
人たちを
権利のない
状態で
服従させる
解決策は
絶対に
容認できないことをイスラエルは
理解しなければならない。
On top of that, ahead of the UN leaders conference on the 22nd to promote peace through the coexistence of two states, Israel must understand that a solution that forces the Palestinian people into a state without rights can never be accepted.
平和を
維持するための
ただ1つの
現実的な
選択肢が
2国家共存だ」と
強調しました。
He emphasized that the only realistic option for maintaining peace is the coexistence of two states.