大リーグのドジャースは
25日、
地区優勝に
王手をかけて
ダイヤモンドバックスと
対戦し
先発した
山本由伸投手が
6回無失点の
好投、
大谷翔平選手も
自己最多にならぶ
54号ホームランを
打って
8対0で
勝ち、ナショナルリーグ
西部地区で
4年連続23回目と
なる優勝を
決めました。
메이저리그 다저스는 25일, 지구 우승에 매직넘버를 앞두고 다이아몬드백스와 맞붙었으며, 선발로 나선 야마모토 요시노부 투수가 6이닝 무실점의 호투를 펼쳤고, 오타니 쇼헤이 선수도 개인 최다 타이 기록인 54호 홈런을 쳐 8대0으로 승리했습니다. 이로써 내셔널리그 서부지구에서 4년 연속 23번째 우승을 확정지었습니다.
大谷選手はシャンパンファイトのさなか、全身ずぶぬれのまま報道陣の取材に応じました。
오타니 선수는 샴페인 파이트 도중 온몸이 흠뻑 젖은 채로 취재진의 인터뷰에 응했습니다.
「
ここを
目指して
頑張ってきた」と
地区優勝の
喜びを
語った
ほか、
ポストシーズンへの
意気込み
などについて
問">
質問に
答えました。
여기를 목표로 열심히 해왔다고 지역 우승의 기쁨을 말한 것 외에도, 포스트시즌에 대한 각오 등에 대해 질문에 답했습니다.
取材の
一問一答です。
※記事の後半では、山本投手の取材の一問一答を掲載しています。
※기사 후반부에서는 야마모토 투수의 인터뷰 일문일답을 게재하고 있습니다.
《大谷翔平 一問一答》
Q。
今の
気持ちは?
大谷翔平 選手
「本当にみんなここを目指して頑張ってきたので、最後しっかり決められてよかったかなと思います」
Q。
지금 기분은 어떠세요? 오타니 쇼헤이 선수: 정말 모두가 이곳을 목표로 열심히 노력해왔기 때문에, 마지막에 확실하게 결정지을 수 있어서 다행이라고 생각합니다.
今シーズン
最初のシャンパンファイトの
気分は?
「さきほども言ったようにここを目指してやってきたので、まだポストシーズン、先がありますけど、きょうはしっかり祝おうと。
이번 시즌 첫 샴페인 파이트의 기분은? 아까도 말했듯이 이곳을 목표로 달려왔기 때문에, 아직 포스트시즌, 앞으로가 남아있지만, 오늘은 확실히 축하하려고 합니다.
楽しんで、あす
以降また頑張りたいなと
思います」
Q。
즐기고, 내일부터 또 열심히 하고 싶다고 생각합니다.
自己最多に
並んだ
54号ホームランを
振り
返って?
「あの打席はよかったですし、前の打席もいいところで打てなかったので、なんとか取り返せてよかったです」
Q。
자기 최다 기록에 타이를 이룬 54호 홈런을 되돌아보면? 그 타석은 좋았고, 이전 타석에서는 좋은 상황에서 치지 못했기 때문에 어떻게든 만회할 수 있어서 다행입니다.
ドジャース
移籍後では
初の
二刀流のシーズン、
振り
返ってどうだったか?
「ちょっと出遅れはしましたけど、これから先にあわせて(シーズン)後半やってきたつもりなので。
도저스 이적 후 처음 맞이한 투타겸업 시즌, 되돌아보면 어땠나요? 조금 늦게 시작하긴 했지만, 앞으로를 내다보며 시즌 후반에 맞춰 준비해왔던 것 같습니다.
しっかり
その仕事が
できるように
頑張りたいと
思います」
Q。
그 일을 확실히 해낼 수 있도록 열심히 하겠습니다.
ポストシーズンに
向けて
抱負は?
「まだどういうふうに進んでいくかわからないですけど、自分の仕事を一人一人がやれば必ず勝てると思うので、頑張っていきたいなと思います」
Q。
포스트시즌을 앞두고 각오는? 아직 어떻게 진행될지 모르겠지만, 각자가 자신의 역할을 다하면 반드시 이길 수 있다고 생각하니, 열심히 하고 싶습니다.
ホームランの
感触は?
「感触はよかったです。
外野フライを
打てればいいなと
思っていたので、うまく
拾えてよかったです」
Q。
외야 플라이를 칠 수 있으면 좋겠다고 생각했기 때문에, 잘 처리할 수 있어서 다행입니다.
家族や
周囲の
支えに
対してどう
感じているか?
「そうですね、もちろん球場">球場以外の面でもいろんな人に支えてもらっているので、感謝したいです。
가족이나 주변의 지원에 대해 어떻게 느끼고 있나요? 그렇죠, 물론 구장뿐만 아니라 구장 이외의 부분에서도 여러 사람들에게 도움을 받고 있어서 감사하게 생각합니다.
球場の
中でも、フィールド
外のところでもいろんな
人に
支えられている
日々が
続いているので。
구장 안에서도, 필드 밖에서도 여러 사람들에게 지지받으며 지내는 날들이 계속되고 있습니다.
まだ、もう
少しですけどね、そういう
裏方の
人たちと
一緒に
頑張りたいと
思います」
Q。
아직 조금 남았지만요, 그런 뒤에서 일하는 분들과 함께 열심히 하고 싶다고 생각합니다.
バッティングの
状態は
上がってきている?
「そうですね、少しずつよくはなってきているのかなと思うので。
타격 컨디션은 올라오고 있나요? 네, 조금씩 좋아지고 있는 것 같다고 생각합니다.
あともう
少しでいい
流れに
乗れるのかなと
思っているので。
조금만 더 하면 좋은 흐름을 탈 수 있을 것 같아요.
あと
3試合ですか、
最後ありますけど、
そこで">そこでしっかりと
準備して
臨めればいいんじゃないかなと
思います」
Q。
이제 3경기 남았나요, 마지막이 있지만, 거기서 제대로 준비해서 임할 수 있으면 좋지 않을까 생각합니다.
ことしの
チームの
印象は?
「毎年ですけど、離脱者もいたり、なかなかいい時期がなかったりというなかで、みんな一人一人が支えてここまで来られたと思います。
올해 팀의 인상은? 매년 그렇지만, 이탈자가 있거나 좀처럼 좋은 시기가 없었던 가운데서도, 모두가 한 사람 한 사람이 서로를 지지하며 여기까지 올 수 있었다고 생각합니다.
それはポストシーズンも
変わらないと
思いますし、ここからは
個人の
成績より、チームの
成績が
いちばん大事なので、みんな
一丸で
頑張りたいと
思います」
Q。
포스트시즌에서도 그것은 변하지 않을 것이라고 생각하고, 여기부터는 개인의 성적보다 팀의 성적이 가장 중요하기 때문에, 모두가 한마음으로 열심히 하고 싶습니다.
山本投手がすばらしいピッチング、どんなことばをかけたか?
「由伸に関しては1年間、ローテーションを実質1人だけ守ってフルシーズンで投げてくれたと思うので、本当にチームのエースだと思っています。
야마모토 투수가 훌륭한 피칭을 했는데, 어떤 말을 건넸나요? 요신에 관해서는 1년 동안 로테이션을 사실상 혼자 지키면서 풀 시즌을 던져줬다고 생각하기 때문에, 정말로 팀의 에이스라고 생각합니다.
みんなのそういう
期待の
中で、きょうも
ああやっていいピッチングしてくれたのは、ポストシーズンに
行くにあたってもチームとして
本当に
喜ばしいことだと
思うので。
모두의 그런 기대 속에서, 오늘도 저렇게 좋은 피칭을 해준 것은 포스트시즌에 진출하는 데 있어서도 팀으로서 정말 기쁜 일이라고 생각합니다.
本当にすばらしいシーズンを
送ったと
思っています」
《山本由伸 一問一答》
Q。
정말로 훌륭한 시즌을 보냈다고 생각합니다」《야마모토 요시노부 일문일답》Q
今の
気持ちは?
山本由伸投手
「みんなで成し遂げたことなのですごくうれしく思いますし、残り1か月このメンバーとできるように頑張りたいと思います」
Q。
지금 기분은? 야마모토 요시노부 투수 모두와 함께 이뤄낸 일이기 때문에 정말 기쁩니다. 남은 한 달 동안 이 멤버들과 함께할 수 있도록 열심히 하겠습니다.
今シーズン
最初のシャンパンファイトの
気分は?
「最高です」
Q。
이번 시즌 첫 샴페인 파이트의 기분은? 최고입니다Q
きょうのピッチングを
振り
返って?
「落ち着いて試合に入れたと思いますし、点差が離れた後もしっかり集中して投げられたので、いい投球だったと思います」
Q。
오늘의 피칭을 되돌아보면? 차분하게 경기에 임할 수 있었고, 점수 차이가 벌어진 후에도 끝까지 집중해서 던질 수 있었기 때문에, 좋은 투구였다고 생각합니다.
先発投手陣の
中心として
唯一ローテーションを
守り
切ったことについてどう
感じているか?
「1年体調よくいけたのでよかったと思います。
1년 내내 좋은 컨디션으로 로테이션을 지킨 유일한 선발 투수로서 어떻게 느끼십니까? 1년 동안 몸 상태가 좋아서 잘 할 수 있었던 것 같아 다행이라고 생각합니다.
去年はシーズン
中に
抜けてしまっ
たぶん、ことしは
1年間チームの
戦力としてプレーできたので、そこはすごくよかったと
思いますし、チームのこういった
結果につながってよかったと
思います」
Q。
작년에는 시즌 중에 빠지게 되었던 만큼, 올해는 1년 내내 팀의 전력으로서 뛸 수 있었던 것이 정말 좋았다고 생각합니다. 그리고 팀이 이런 결과를 내는 데 기여할 수 있어서 다행이라고 생각합니다.
ワイルド
カードシリーズに
向けて
抱負は?
「とにかく勝つだけなので、全力で頑張りたいと思います」
Q。
와일드카드 시리즈를 앞두고 각오는? 어쨌든 이기는 것뿐이니, 전력을 다해 열심히 하겠습니다.
自分が
投げた
試合で
優勝できたことについては?
「そうですね、きょうちょうど(登板が)回ってきたので、しっかり集中して投げようと思いました」
Q。
자신이 등판한 경기에서 우승할 수 있었던 것에 대해 어떻게 생각하나요? 그렇네요, 오늘 마침 등판이 제 차례였기 때문에, 집중해서 던지려고 생각했습니다.
去年とはシャンパンの
味わいが
違う?
「たくさん働けた分、最高ですね」
Q。
작년과는 샴페인의 맛이 다르다? 많이 일한 만큼, 최고네요 Q
200奪三振を
超えたことについては?
「どの球種も安定して投げられるようになったので、それがいちばんよかったと思います。
200탈삼진을 넘은 것에 대해서는? 어떤 구종이든 안정적으로 던질 수 있게 되었기 때문에, 그게 가장 좋았던 점이라고 생각합니다.
相手のバッターのこともしっかり
研究して、しっかり
自分の
投球ができたと
思います」
Q。
상대 타자에 대해서도 꼼꼼히 연구했고, 제 투구를 제대로 할 수 있었다고 생각합니다.
エースとして
期待される
中、
昨シーズンより
充実していたか?
「シーズンに挑む気持ちは毎年100%できているので、そこは変わりはないですけど、1年間しっかりパフォーマンスできたというのはすごくうれしく感じます」
Q。
에이스로서 기대를 받는 가운데, 지난 시즌보다 더充실했는가? 시즌에 임하는 마음은 매년 100% 준비되어 있으니 그 점은 변함없지만, 1년 동안 제대로 퍼포먼스를 보여줄 수 있었다는 점이 정말 기쁩니다.
日本選手3人で
臨むポストシーズンへの
思いは?
「朗希も戻ってきましたし、翔平さんも安定してすばらしいので、僕もしっかり仕事ができるように、チームの勝利になんとか貢献できるように頑張りたいと思います」
Q。
포스트시즌에 임하는 일본 선수 세 명의 각오는? 로키도 돌아왔고, 쇼헤이 선배도 안정적으로 훌륭하기 때문에, 저도 확실히 제 역할을 다해서 팀의 승리에 어떻게든 기여할 수 있도록 열심히 하겠습니다.
ことしの
成績で
最も
誇れることは?
「まずは1年通していいパフォーマンスができたというのがよかったと思いますし、それが防御率だったり三振だったり、いろんなところにつながったので。
올해의 성적으로 가장 자랑스러운 점은? 우선 1년 내내 좋은 퍼포먼스를 할 수 있었다는 것이 좋았다고 생각하고, 그것이 방어율이나 탈삼진 등 여러 부분으로 이어졌기 때문에.
いろいろなサポートをしてくれた
方に
感謝したいです」
。
여러 가지로 지원해주신 분들께 감사드리고 싶습니다.