大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がマリナーズ
戦に
出場し、
3打数ノーヒットながら
今シーズン20個目と
なる盗塁を
マークしました。
Shohei Ohtani of the Dodgers played in the game against the Mariners in Major League Baseball. Although he went hitless in three at-bats, he recorded his 20th stolen base of the season.
また、
佐々木朗希投手が
ポストシーズンを
見据えてリリーフで
登板し、
1イニングを
無失点に
抑えて
チームの
3連勝に
貢献しました。
Also, pitcher Roki Sasaki took the mound as a reliever with an eye on the postseason, pitching one scoreless inning and contributing to the teams third consecutive win.
大リーグは
レギュラーシーズンも
残り
3試合となりました。
There are only three games left in the Major League regular season.
ナショナルリーグ
西部地区で
4年連続の
優勝を
決めたドジャースは、
26日から
相手の
本拠地シアトルでアメリカンリーグの
西部地区を
制したマリナーズとの
今シーズン
最後の
3連戦が
始まりました。
The Dodgers, who secured their fourth consecutive National League West title, began their final three-game series of the season against the Mariners, who won the American League West, at the Mariners home stadium in Seattle starting on the 26th.
ホームラン
王争いで
トップを
2本差で
追う
大谷選手は
1番・
指名打者で
先発出場し、
1回の
第1打席はイン
コース高めの
速球に
空振り
三振に
倒れました。
Shohei Ohtani, who is trailing the leader by two home runs in the home run race, started as the leadoff designated hitter. In his first at-bat in the first inning, he struck out swinging at a high inside fastball.
3回の
第2打席は
厳しいコースを
攻められながらもフォア
ボールで
出塁し
二塁へ
今シーズン
20個目となる
盗塁を
決めました。
He drew a walk in his third second at-bat despite being pitched to tough spots, got on base, and then stole second for his 20th stolen base of the season.
このあとの
第3打席と
第4打席は
いずれも
センターフライに
倒れ、
大谷選手はこの
試合3打数ノーヒット、フォアボールが
1つでした。
Both his third and fourth at-bats ended in fly outs to center field, so Ohtani went hitless in three at-bats with one walk in this game.
ホームラン
王争いは
残り
2試合でトップと
2本差のままです。
The home run king race remains with a two-home-run gap from the top, with only two games left.
一方、
佐々木投手は
3対1とリードした
7回にリリーフでマウンドに
上がり、
先頭バッターをサードゴロに
抑えたあと、
続くバッターからは
低めの
160キロのストレートで
空振りの
三振を
奪いました。
On the other hand, pitcher Sasaki took the mound as a reliever in the seventh inning with a 3-1 lead. After getting the leadoff batter to ground out to third, he struck out the next batter swinging with a 160 km/h fastball low in the zone.
1番のアロサレーナ
選手には
161キロの
高めのストレートを
捉えられツーベースヒットを
打たれましたが、
続く
2番の
強打者で
両リーグ
通じてトップの
60本のホームランを
打っているラリー
選手は
得意のスプリットで
3球三振にしとめて
得点を
許しませんでした。
Although the leadoff hitter Arozarena hit a high fastball at 161 km/h for a double, the next batter, the powerful No. 2 hitter Lary, who leads both leagues with 60 home runs, was struck out in three pitches with my specialty splitter, preventing any runs from being scored.
佐々木投手は
1イニングで
12球を
投げて、
打たれたヒットが
1本、
三振2つで
無失点でした。
Pitcher Sasaki threw 12 pitches in one inning, allowed one hit, struck out two batters, and gave up no runs.
ドジャースは
8回、
佐々木投手に
代わって
登板したトライネン
投手が
1点を
失いましたが
3対2で
逃げきり
3連勝です。
In the 8th inning, Dodgers pitcher Treinen took the mound in place of Sasaki and gave up one run, but the Dodgers held on for a 3-2 win, making it their third consecutive victory.
大谷「
50-
20」
複数回達成は
史上初 大谷選手は
3回に
盗塁を
決め、
今シーズンの
成績をホームラン
54本、
20盗塁としました。
50本以上のホームランを
打ちながら
20以上の
盗塁を
記録するのはホームラン
54本、
59盗塁で
大リーグ
史上初の「
50-
50」を
達成した
昨シーズンに
続き、
2回目です。
Hitting more than 50 home runs while recording over 20 stolen bases is the second time, following last season when he became the first in Major League history to achieve a 50-50 with 54 home runs and 59 stolen bases.
大リーグで
これまでにシーズンホームラン
50本、
20盗塁を
達成したのは、
通算660本のホームランを
打ったウィリー・メイズ、マリナーズで
4回のホームラン
王を
獲得したケン・グリフィーJr.さん、オリオールズ
などで
活躍したブレイディ・アンダーソンさん、
歴代5位の
通算696本のホームランを
打ったアレックス・ロドリゲスさん、
それに
大谷選手の
5人だけで、
大谷選手は
史上初めて
複数回達成した
選手となりました。
ロバーツ
監督 佐々木のPS
起用は「もう
少し
様子を
見る」
ロバーツ
監督は
試合後、
中1日での
登板となった
佐々木投手について「
短い
登板間隔が
どう影響するかについて
学びがあった。ボールの
質は
落ちていなかった。
The quality of the ball hadnt declined.
ヒットを
許したがその
後も
動じず、
期待に
応えてくれた」と
高く
評価しました。
He allowed a hit, but remained unfazed afterwards and lived up to our expectations, he said, giving high praise.
佐々木投手は、レギュラーシーズンの
残り
2試合には
登板しない
予定です。
Pitcher Sasaki is not scheduled to pitch in the remaining two games of the regular season.
ポストシーズンに
入ると
出場可能な
選手の
登録枠が
2人減ることになりますが、ロバーツ
監督は、
佐々木投手がリリーフとして
登録されるかどうかについて「もう
少し
様子を
見よう。
When the postseason begins, the number of players eligible to participate will be reduced by two, but regarding whether pitcher Sasaki will be registered as a reliever, Manager Roberts said, Lets wait and see a little longer.
いい
意味で
悩ましい
決断を
いくつかしないといけない」とギリギリまで
検討を
続ける
考えを
示しました。
We have to make some difficult decisions, but in a good way, he said, indicating that they would continue to consider the matter until the last minute.