ある時、企画の準備をしていた私は、思わず「こんないいかげんなことで大丈夫だろうか」と口にしてしまった。
When I was preparing for a project once, I accidentally said, Is it really okay to cut corners this much?
すると、そばで聞いていた友人が微笑みながら「いいかげんじゃなくて、よいかげんなのよ。
At that moment, my friend next to me smiled and said, Its not careless—its just right.
それでいいのよ」と言ってくれた。
そのひ言に、胸のつかえがすっとほどけたのを今でも覚えている。
I still remember the light feeling in my heart when I heard those words.
手元の辞書(広辞苑)を引いてみると、「いいかげん(好い加減)」には三つの意味が示されている。
When I looked it up in the dictionary Kojien, I found that ii kagen has three meanings.
第一に「よい程あい・適当」、第二に「徹底しないこと・深く考えずに無責任なこと」、第三に「相当・かなり」である。
First, moderate, just the right amount; second, not thorough, irresponsible, not deeply considered; and third, so-so, relatively.
すなわち、「いいかげん」という語は、文脈によって肯定にも否定にも転じ得る、極めて多義的な言葉にほかならない。
In other words, the word ii kagen is ambiguous and can have either a positive or negative meaning depending on the context.
私たちは普段、(2)の否定的な意味で使いがちだが、本来は「適度」や「ほどよさ」という、むしろ肯定的な含意をもつ言葉なのである。
We tend to use it in a negative sense the second meaning, but originally it has a positive nuance such as moderate or having self-restraint.
世の中の多くの事柄は、「いいかげん」ではなく「正確さ」や「緻密さ」を信条として努力するからこそ成り立っている。
Many aspects of society are built not on carelessness, but on our efforts guided by the principles of accuracy and thoroughness.
それ自体は否定すべきではないにしても、その精神が生活のすみずみまで浸透してしまえば、息苦しさを覚えざるを得ないに違いない。
Its not exactly wrong, but if that mindset seeps into every corner of our lives, were sure to feel suffocated.
大切な部分をきちんと押さえることは当然としても、日々の暮らしの中には多少のずれや例外があってしかるべきである。
Of course, its important to grasp the important things, but in everyday life, its probably better to allow for some degree of deviation or exceptions.
すべてを完璧にこなそうとするのではなく、「好い加減」に処理する余白を残すことこそ、人間らしいゆとりにつながると言っても過言ではない。
You dont have to make everything perfect; true peace comes from leaving some room to handle things moderately.
言葉の響きひとつで、私たちの心の在り方は驚くほど変化する。
「いいかげん」なのではなく、「好い加減」なのだと、時には自分をやさしく許すことも必要ではないかと思う。
過剰な完璧主義を手放し、適度な曖昧さを受け入れることによって、生きるという営みそのものが、もうすこしやわらかく見えてくるに違いない。