世界中に
広がった
新型コロナウイルスのパンデミック
신종 코로나바이러스 팬데믹이 전 세계로 확산되었다.
その始まりからことしで5
年になります
日本では5年前の4月7日に首都圏や大阪、福岡など7つの都道府県に初めての緊急事態宣言が出され、人々の健康、そして暮らしは深刻な影響を受けました
5년 전 4월 7일 일본에서는 수도권과 오사카, 후쿠오카 등 7개의 도도부현에 처음으로 긴급사태 선언이 내려져 사람들의 건강과 생활에 심각한 영향을 미쳤습니다.
そして今、
専門家は
未知のウイルスによる
新たなパンデミックが
再びいつ起きてもおかしくないと
警鐘を
鳴らしています
그리고 이제 전문가들은 미지의 바이러스에 의한 새로운 팬데믹이 언제든 다시 발생할 수 있다고 경고하고 있습니다.
次のパンデミックへの備えはできているのか、コロナ禍を経験した私たちはそこからどのような教訓を得、それを生かすことはできているのでしょうか?新型コロナのパンデミックの始まりから5年の節目に「ネクスト・パンデミック」と題して、コロナ禍を検証し、新たな脅威への備えを考えていきます
다음 팬데믹에 대한 준비는 되어 있는가, 코로나 사태를 경험한 우리는 그로부터 어떤 교훈을 얻고 그것을 활용할 수 있는가? 신종 코로나 팬데믹의 시작부터 5년의 시점에 넥스트 팬데믹이라는 제목으로 코로나 사태를 검증하고, 새로운 위협에 대한 준비를 생각해봅니다.
新型コロナ 緊急事態宣言から5年
新型コロナウイルスは、国内では5年前、2020年1月15日に初めて感染者が確認されたあと徐々に感染が拡大し、地域によっては医療体制のひっ迫が問題となりました
코로나19 긴급사태 선언으로부터 5년 <br> 코로나바이러스는 국내에서 5년 전, 2020년 1월 15일에 처음으로 감염자가 확인된 후 점차 감염이 확산되어 지역에 따라서는 의료 체계의 압박이 문제가 되었습니다.
これを受けて4月7日に東京都や大阪府、福岡県など7都府県を対象に緊急事態宣言が出され、その後対象は全都道府県に拡大されました
이에 따라 4월 7일 도쿄도와 오사카부, 후쿠오카현 등 7개 도부현을 대상으로 긴급사태 선언이 내려졌고, 이후 대상은 전국으로 확대되었습니다.
政府の基本的対処方針では、「密閉・密集・密接」の「3つの密」を避けるよう呼びかけられたほか、外出自粛の要請を強力に行い、リモートワークやオンライン授業が広がったほか飲食店などの営業時間の短縮なども行われました
정부의 기본 대응 방침에서는 밀폐, 밀집, 밀접의 3밀을 피하도록 촉구했으며, 외출 자제 요청을 강력히 시행하고, 재택근무와 온라인 수업이 확산되었으며, 음식점 등의 영업시간 단축도 이루어졌습니다.
宣言は流行の制御につながったとする評価がある一方で、社会・経済活動への影響も大きく、感染対策の進め方が議論となりました
<br><br>선언은 유행의 통제를 가져왔다는 평가가 있는 반면, 사회·경제 활동에 대한 영향도 커서, 감염 대책의 진행 방식이 논의되었습니다.
また、感染拡大の波のたびに医療機関の病床がひっ迫したり救急搬送が困難になったりするなど医療体制のあり方も課題となりました
<br><br>또한, 감염 확산의 파도가 올 때마다 의료기관의 병상이 포화되거나 응급 이송이 어려워지는 등 의료 체계의 문제점도 과제가 되었습니다.
おととし5月に感染症法上の位置づけが「2類相当」から「5類」に変わるまでにおよそ3380万人が新型コロナウイルスに感染し、累積の死者数は去年10月までにおよそ13万7000人となっています
재작년 5월에 감염증법상의 위치가 2류 상당에서 5류로 바뀌기 전까지 약 3380만 명이 신종 코로나바이러스에 감염되었고, 누적 사망자 수는 작년 10월까지 약 13만 7000명이 되었습니다.
国は新たな感染症の世界的な流行が起きた場合に備え、おととし感染症対策を一元的に担う司令塔として「内閣感染症危機管理統括庁」を発足させました
<br><br>국가는 새로운 감염병의 세계적 유행이 발생할 경우에 대비해, 재작년에 감염병 대책을 일원적으로 담당하는 사령탑으로서 내각 감염병 위기 관리 통괄청을 발족시켰습니다.
また今月には感染症の基礎研究や治療法の開発を担ってきた国立感染症研究所と国立国際医療研究センターの2つの組織を「国立健康危機管理研究機構」として統合し、感染症対策について科学的な知見に基づいて政府に助言する役割が明確にされました
이번 달에는 감염증의 기초 연구 및 치료법 개발을 담당해 온 국립감염증연구소와 국립국제의료연구센터의 두 조직을 국립건강위기관리연구기구로 통합하여, 감염증 대책에 대해 과학적인 지견에 기초하여 정부에 조언하는 역할이 명확히 되었습니다.
社会に深刻な影響を及ぼした新型コロナの経験を踏まえ、次のパンデミックにどう備えるかが課題となっています
코로나19의 경험을 바탕으로, 다음 팬데믹에 어떻게 대비할 것인가가 과제가 되고 있습니다.
“かぜ”症状の患者数 定点調査スタート
せきや、のどの痛みなどのいわゆる“かぜ”の症状がある患者数の定点調査が7日から始まります
<br><br>“감기” 증상의 환자 수 정점 조사 시작<br>기침이나 목의 통증 등 이른바 “감기” 증상이 있는 환자 수의 정점 조사가 7일부터 시작됩니다
原因と
なる菌やウイルスを
特定して
適切な
治療につなげることや“かぜ”の
患者の
動向を
幅広く
把握することで、
未知の
感染症の
発生を
探知することが
期待されています
원인이 되는 세균이나 바이러스를 특정하여 적절한 치료로 연결하는 것과 감기 환자의 동향을 폭넓게 파악함으로써, 미지의 감염증 발생을 탐지하는 것이 기대되고 있습니다.
国立健康危機管理研究機構は7日から全国およそ3000か所の医療機関でせきやのどの痛み、鼻づまりなど“かぜ”の症状がある患者を「急性呼吸器感染症」として定点調査を始めます
국립 건강 위기 관리 연구 기관은 7일부터 전국 약 3000곳의 의료 기관에서 기침이나 목의 통증, 코막힘 등 감기 증상이 있는 환자를 급성 호흡기 감염증으로 정점 조사하기 시작합니다.
これまで呼吸器の感染症はインフルエンザや新型コロナなど病原体ごとに報告されていましたが、これに加えて▼検査を受けていなかったり▼検査が陰性だったりした“かぜ”の患者の数も報告の対象となります
호흡기 감염증은 지금까지 인플루엔자나 신종 코로나 등 병원체별로 보고되었습니다만, 이에 더해 ▼검사를 받지 않았거나 ▼검사에서 음성이었던 “감기” 환자의 수도 보고 대상이 됩니다.
また、定点のうち一部の医療機関は検体を地方衛生研究所などに送り病原体を分析して特定することでより適切な治療につなげることができると期待されています
또한, 정점 중 일부 의료 기관은 검체를 지방 위생 연구소 등에 보내 병원체를 분석하여 특정함으로써 보다 적절한 치료로 연결할 수 있을 것으로 기대됩니다.
また、世界的な流行となった新型コロナは当初、原因不明の呼吸器感染症として報告されたことを踏まえ、厚生労働省は“かぜ”の患者の動向を幅広く把握することで未知の感染症の発生を探知し、速やかな対策に結び付けたいとしています
또한, 세계적인 유행이 된 신종 코로나는 당초, 원인 불명의 호흡기 감염증으로 보고된 것을 감안하여, 후생노동성은 감기 환자의 동향을 폭넓게 파악함으로써 미지의 감염증의 발생을 탐지하고, 신속한 대책에 연결하고 싶다고 하고 있습니다.
日本小児科医会の峯眞人理事は「インフルエンザや新型コロナの検査は陰性だが原因が分からないせきや鼻づまりなどの患者は相当多いと感じている
일본 소아과 의사회 미네 마코토 이사는 인플루엔자나 신종 코로나의 검사는 음성이지만 원인을 알 수 없는 기침이나 코막힘 등의 환자가 상당히 많다고 느끼고 있다고 말했다.
この調査によってこうした
患者の
数の
動向や
原因などが
分かれば
診断や
治療に
役立てられるのではないか」と
話しています
이 조사를 통해 이러한 환자 수의 동향이나 원인 등을 알 수 있다면 진단이나 치료에 도움이 될 것이라고 말하고 있습니다.
尾身茂氏「しっかりした過去の検証が必要」
政府の分科会の会長などとして新型コロナウイルス対策にあたった尾身茂氏は、5年前の緊急事態宣言について「100年に一度の危機で、当時、大変な思いをしなかった人はいなかったと思う
오미 시게루 씨 철저한 과거의 검증이 필요 정부의 분과회 회장 등으로서 신종 코로나바이러스 대책에 임했던 오미 시게루 씨는, 5년 전의 긴급 사태 선언에 대해 100년에 한 번의 위기에서, 당시 큰 고생을 하지 않은 사람은 없었다고 생각한다
専門家の
間でも
当初から、
社会経済への
負荷を
最小限にしようということは
合意していたが、
その具体案となると、
重症化対策に
重点を
置くべきだという
意見や、
ある程度感染を
抑えなければいけないという
意見があり、
簡単な
判断ではなかった」と
振り返りました
전문가들 사이에서도 처음부터 사회경제에 대한 부담을 최소화하자는 데에는 합의가 있었지만, 구체적인 방안에 있어서는 중증화 대책에 중점을 두어야 한다는 의견과 어느 정도 감염을 억제해야 한다는 의견이 있어, 간단한 판단은 아니었다고 되돌아봤습니다.
そして、一連の新型コロナ対策について「対応のどこがよくて、どこが課題だったのか、政治家や官僚に加え、専門家、医療関係者、それにマスコミも含めて、しっかりとした過去の検証が必要だ」と指摘しました
그리고 일련의 코로나19 대책에 대해 대응의 어떤 점이 좋았고, 어떤 점이 과제였는지, 정치가나 관료에 더해 전문가, 의료 관계자, 그리고 매스컴도 포함하여 철저한 과거의 검증이 필요하다고 지적했습니다.
将来的に再びパンデミックが起きた際の対応については「流行の初期のころには、医療のひっ迫を抑えるため、緊急事態宣言のような強い対策は必要で、これからも求められるだろう
향후 다시 팬데믹이 발생했을 때의 대응에 대해서는 유행 초기에는 의료 붕괴를 막기 위해 긴급사태 선언과 같은 강력한 대책이 필요하며, 앞으로도 요구될 것이다
それを
どの程度実施するのかは、
死亡者や
医療の
ひっ迫を
どれだけ
許容するかという
価値観の
問題でもあり、
国民的な
議論が
必要で、
意思決定のプロセスを
準備しておく
必要が
ある그것을 어느 정도 실행할 것인가는 사망자나 의료의 압박을 어느 정도 허용할 것인가라는 가치관의 문제이기도 하며, 국민적인 논의가 필요하고, 의사 결정의 프로세스를 준비해 둘 필요가 있다.
社会には
立場が
違ういろいろな
人がいる
中で、
お互いの
価値観を
理解する
双方向の
コミュニケーションの
あり方をいまから
考えるべきだ」と
述べました
사회에는 입장이 다른 여러 사람이 있는 가운데, 서로의 가치관을 이해하는 쌍방향 소통의 방식을 지금부터 생각해야 한다고 말했습니다.
また、国際的な感染対策について「アメリカは国際的な感染症対策を世界で最も支援してきた国だと思うが、現在、グローバルヘルスへの取り組みが弱まっている
또한, 국제적인 감염 대책에 대해 미국은 국제적인 감염증 대책을 세계에서 가장 많이 지원해 온 나라라고 생각하지만, 현재 글로벌 헬스에 대한 노력이 약화되고 있다
日本は
感染症対策の
分野で
国際協力を
進めてきた
実績が
ある国で、
日本が
果たすべき
役割は
大きい」として、
日本のリーダーシップに
期待を
示しました
일본은 감염병 대책 분야에서 국제 협력을 추진해 온 실적이 있는 나라로서, 일본이 맡아야 할 역할은 크다며 일본의 리더십에 기대를 나타냈습니다.