Japanese newspaper
レジれつをなくす「スマートカート」 複数ふくすうのベンチャーが開発かいはつ
2019-12-27 18:18:13Z
Translation
Anonymous 05:12 28/12/2019
3 0
Add translation
レジれつをなくす「スマートカート」 複数ふくすうのベンチャーが開発かいはつ
label.tran_page Multiple ventures developed Smart carts'' that eliminate checkout line

 「スマートカート」に商品しょうひんれると、それカメラとセンサーがとらえ、AIが識別しきべつします

label.tran_page When you put a product in the Smart Cart
はかりの食品しょくひんなどのために、カートにははかりも内蔵ないぞうされています
label.tran_page The cart also has a built-in scale for foods sold by weight.
支払しはらいはクレジットカードをとうか、アップルペイ、グーグルペイでませることができます
label.tran_page Payment can be done by credit card, Apple Pay, or Google Pay.

 みせとき支払しはらいがんでいれば、カートは緑色みどりいろひかります
label.tran_page Your cart will glow green if you have paid when you leave the store.
そうでない場合ばあいあかひかりはつし、店員てんいん仕掛しかになっています
label.tran_page Otherwise, it emits a red light and it is a mechanism to call the clerk.

 スマートカートを開発かいはつしている企業きぎょうれいとして、「ビーブ」と「ケーパー」がげられます
label.tran_page Beebe and Caper are examples of companies developing smart carts