「隔離中は猫の外出させないで」、新型コロナで英獣医師協会が勧告

英国兽医协会建议:隔离期间不要让猫外出。

英国兽医协会建议:隔离期间不要让猫外出。
新型コロナウイルス感染症(COVID―19)のため自己隔離している人や症状のある人は、できれば飼い猫を外に出さないでほしいです

因感染肺炎而隔离或有相关症状的人,尽量不要让自己的猫外出。

因感染肺炎而隔离或有相关症状的人,尽量不要让自己的猫外出。
英獣医師協会がそんな勧告を行いました

英国兽医协会发表了这样的建议。

英国兽医协会发表了这样的建议。
感染者が触れた動物は毛皮にウイルスが付着して、ウイルスを媒介する役割を果たす可能性もあるとしています

感染者接触过的动物的皮毛里可能附着病毒,有可能作为媒介进而传播。

感染者接触过的动物的皮毛里可能附着病毒,有可能作为媒介进而传播。
英獣医師協会の声明では、「COVID―19に感染した人や自己隔離している人には、その期間中、可能であれば飼い猫を室内にとどめておくよう勧告する」「テーブルやドアノブのような表面と同様に、猫の毛皮にウイルスが付くこともある」としました

在英国兽医协会的声明中表示,「感染了肺炎或正在隔离的人,在此期间,尽可能把猫留在室内」「像桌子或门把手的表面一样,猫的皮毛也会附着病毒」。

在英国兽医协会的声明中表示,「感染了肺炎或正在隔离的人,在此期间,尽可能把猫留在室内」「像桌子或门把手的表面一样,猫的皮毛也会附着病毒」。
ただし飼い主にとって最も大切なのは、手を清潔に保つことだと強調しました

但是作为主人,最重要的是,保持双手的清洁。

但是作为主人,最重要的是,保持双手的清洁。
室内にとどめるべきは、外出させなくても問題のない猫に限られると述べ、「ストレスに関連した医学的理由のために、室内にとどめられない猫もいる」と指摘しました

留在室内的仅限是,不外出也没有问题的猫。指出「因为压力相关的医学原因,也有不能留在室内的猫」。

留在室内的仅限是,不外出也没有问题的猫。指出「因为压力相关的医学原因,也有不能留在室内的猫」。
「隔離中は猫の外出させないで」、新型コロナで英獣医師協会が勧告

,英国兽医协会在科罗纳的新新月会建议。

,英国兽医协会在科罗纳的新新月会建议。
新型コロナウイルス感染症(COVID―19)のため自己隔離している人や症状のある人は、できれば飼い猫を外に出さないでほしいです

英国兽医协会,做了这样的建议。

英国兽医协会,做了这样的建议。
英獣医師協会がそんな勧告を行いました

据说,被感染者发脾气的动物动物可能因为毛毛受伤而粘在皮毛上,从而起到病毒传播的作用。

据说,被感染者发脾气的动物动物可能因为毛毛受伤而粘在皮毛上,从而起到病毒传播的作用。
感染者が触れた動物は毛皮にウイルスが付着して、ウイルスを媒介する役割を果たす可能性もあるとしています

ゔゔ

ゔゔ
英獣医師協会の声明では、「COVID―19に感染した人や自己隔離している人には、その期間中、可能であれば飼い猫を室内にとどめておくよう勧告する」「テーブルやドアノブのような表面と同様に、猫の毛皮にウイルスが付くこともある」としました

とどめる 保留 べき必须应该

とどめる 保留 べき必须应该
ただし飼い主にとって最も大切なのは、手を清潔に保つことだと強調しました
室内にとどめるべきは、外出させなくても問題のない猫に限られると述べ、「ストレスに関連した医学的理由のために、室内にとどめられない猫もいる」と指摘しました