住宅で2人死亡 暖房用ボイラーでCO中毒か 北海道 帯広

주택에서 2명 사망 난방용 보일러에서 일산화탄소 중독이 홋카이도 오비히로

주택에서 2명 사망 난방용 보일러에서 일산화탄소 중독이 홋카이도 오비히로
8日夜、北海道帯広市の住宅で、親子とみられる2人が死亡しているのが見つかり、屋内にあるボイラーがついたままになっていたことから、警察は、一酸化炭素中毒の可能性があるとみて調べています

8일 저녁 홋카이도 오비히로시의 자택에서 부모자식으로 보이는 두명이 사망해 있는걸 발견, 방안에 있는 보일러가 켜진 채 있는 것으로 미루어 경찰은 일산화탄소 중독의 가능성이 있다고 조사하고 있습니다

8일 저녁 홋카이도 오비히로시의 자택에서 부모자식으로 보이는 두명이 사망해 있는걸 발견, 방안에 있는 보일러가 켜진 채 있는 것으로 미루어 경찰은 일산화탄소 중독의 가능성이 있다고 조사하고 있습니다
8日午後10時半ごろ、帯広市西17条北2丁目の住宅で、この家に住む親子とみられる70代ぐらいの女性と40代ぐらいの男性が、意識を失い倒れているのを、安否の確認に来た警察官が見つけました

8일 오후 10시 반 경 오비히로시 서17조 북2쵸메의 주택에서 이 집에 살고 있는 부모자식으로 보이는 70대 정도의 여성과 40대 정도의 남성이 의식을 잃은 채 쓰러져 있는 것을 안부의 확인을 하러 온 경찰관이 발견했습니다

8일 오후 10시 반 경 오비히로시 서17조 북2쵸메의 주택에서 이 집에 살고 있는 부모자식으로 보이는 70대 정도의 여성과 40대 정도의 남성이 의식을 잃은 채 쓰러져 있는 것을 안부의 확인을 하러 온 경찰관이 발견했습니다
警察によりますと、2人ともすでに死亡していましたが、目立った傷などはなく、女性は台所付近で、男性は玄関付近で見つかったということです

경찰에 따르면 두명 다 이미 사망해 있었지만 눈에 띄는 상처 등이 없고 여성은 부얶 부근에서 남성은 현관 부근에서 발견 되었다고 합니다

경찰에 따르면 두명 다 이미 사망해 있었지만 눈에 띄는 상처 등이 없고 여성은 부얶 부근에서 남성은 현관 부근에서 발견 되었다고 합니다
警察や消防によりますと、風呂場の脱衣所に設置された暖房用のボイラーがついたままで、付近からは高い濃度の一酸化炭素が検出されたということです

경찰이나 소방서에 따르면 욕실의 탈의실에 설치된 난방용 보일러가 켜진 채로 부근에서는 높은 농도의 일산화 탄소가 검출되었다고 합니다

경찰이나 소방서에 따르면 욕실의 탈의실에 설치된 난방용 보일러가 켜진 채로 부근에서는 높은 농도의 일산화 탄소가 검출되었다고 합니다
警察は、2人の身元の確認を進めるとともに、一酸化炭素中毒の可能性があるとみて調べています

경찰은 두사람의 신분확인을 진행함과 동시에 일산화탄소 중독의 가능성이 있는 것으로 조사하고 있습니다

경찰은 두사람의 신분확인을 진행함과 동시에 일산화탄소 중독의 가능성이 있는 것으로 조사하고 있습니다
現場は、JR根室線の柏林台駅から1キロ余り離れた住宅地です

현장은 JR내무로선의 카시와린다이 역에서 1킬로 정도 떨어진 주택지입니다

현장은 JR내무로선의 카시와린다이 역에서 1킬로 정도 떨어진 주택지입니다