瓔珞つつじの話

Câu chuyện về bộ trang sức của công chúa

Câu chuyện về bộ trang sức của công chúa
富士山の近くに住んでいた松五郎は、炭を焼いていました

Gần ngọn núi Phú Sĩ có Matsugorou đang sinh sống và đang nhóm củi.

Gần ngọn núi Phú Sĩ có Matsugorou đang sinh sống và đang nhóm củi.
炭を焼くと白い煙が上がりました

Khi đang nhóm củi thì có khói trắng bay lên .

Khi đang nhóm củi thì có khói trắng bay lên .
風がない日は、遠い京都からも見えました

Ngày không có gió thì từ xa Kyouto cũng có thể nhìn thấy

Ngày không có gió thì từ xa Kyouto cũng có thể nhìn thấy
ある日、京都の皇女さまが煙を見て、占い師に聞きました

Có một ngày, công chúa của Kyouto nhìn thấy và nhớ lời thầy bói đã từng nói

Có một ngày, công chúa của Kyouto nhìn thấy và nhớ lời thầy bói đã từng nói
占い師は「あの煙を出している人が、皇女さまの結婚相手です」と言いました

Thầy bói đã nói rằng người đã tạo ra ngọn khói kia chính là đối tượng kết hôn của công chúa

Thầy bói đã nói rằng người đã tạo ra ngọn khói kia chính là đối tượng kết hôn của công chúa
皇女さまは、松五郎に会いに行きました

Công chúa liền đi gặp Matsugorou

Công chúa liền đi gặp Matsugorou
しかし、松五郎は「明日見」という所に用事で出かけていて、会うことができませんでした

Nhưng, Matsugorou nói là “hẹn gặp ngày mai “ có nghĩa là có việc bận và đang đi ra ngoài nên không thể gặp được

Nhưng, Matsugorou nói là “hẹn gặp ngày mai “ có nghĩa là có việc bận và đang đi ra ngoài nên không thể gặp được
皇女さまは、次の日も松五郎に会うことができませんでした

Ngày tiếp theo ,cô công chúa cũng không gặp được Matsugorou.

Ngày tiếp theo ,cô công chúa cũng không gặp được Matsugorou.
会った人が「明日見にござっしゃる」と言ったので、皇女さまは「明日見に来なさい」と言ったと間違えたからです

Vì đã gặp một người nói là “ hãy gặp vào ngày mai” , để không nhầm công chúa đã nói “ hãy đến vào ngày mai”

Vì đã gặp một người nói là “ hãy gặp vào ngày mai” , để không nhầm công chúa đã nói “ hãy đến vào ngày mai”
次の日、やっと松五郎に会うことができました

Ngày hôm sau, cuối cùng cô công chúa đã có thể gặp được Matsugorou

Ngày hôm sau, cuối cùng cô công chúa đã có thể gặp được Matsugorou
皇女さまと松五郎は結婚しました

Và công chúa đã kết hôn với Matsugorou

Và công chúa đã kết hôn với Matsugorou
皇女さまは病気で亡くなりました

Công chúa đã mắc phải căn bệnh hiểm nghèo và không qua khỏi

Công chúa đã mắc phải căn bệnh hiểm nghèo và không qua khỏi
松五郎は、皇女さまが好きだった冠を山に埋めました

Matsugorou đã mang gương miện yêu thích của công chúa lên núi chôn cất

Matsugorou đã mang gương miện yêu thích của công chúa lên núi chôn cất
春になって、山には冠の飾りのように美しい花が咲きました

Khi mùa xuân đến,ở trên núi đã xuất hiện một cây vương miện nở hoa rất đẹp

Khi mùa xuân đến,ở trên núi đã xuất hiện một cây vương miện nở hoa rất đẹp