台風9号は
関東の
沖合いを
東寄りに
進み、しだいに
遠ざかる
見込みです。
태풍 9호는 간토 앞바다를 동쪽으로 이동하며 점차 멀어질 것으로 보입니다.
関東と
東北では、
2日は
海上を
中心に
風が
強い
状態が
続く
見込みで、
気象庁は
強風や
高波に
十分注意するよう
呼びかけています。
2일에는 관동과 도호쿠 지역에서 해상을 중심으로 강한 바람이 계속될 전망이므로, 기상청은 강풍과 높은 파도에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
台風の位置と強さ 今後の進路は
気象庁によりますと、台風9号は2日午前9時には千葉県銚子市の東北東180キロの海上を1時間に20キロの速さで北東へ進んでいるとみられます。
기상청에 따르면, 태풍 9호는 2일 오전 9시 기준으로 지바현 조시시 동북동쪽 180km 해상에서 시속 20km의 속도로 북동쪽으로 이동하고 있는 것으로 보입니다.
中心の気圧は975ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は25メートル、最大瞬間風速は35メートルで、中心から南東側390キロ以内と、北西側220キロ以内では、風速15メートル以上の強い風が吹いています。
중심 기압은 975헥토파스칼, 중심 부근의 최대 풍속은 25미터, 최대 순간 풍속은 35미터이며, 중심에서 남동쪽 390킬로미터 이내와 북서쪽 220킬로미터 이내에서는 풍속 15미터 이상의 강한 바람이 불고 있습니다.
この時間、東北などに台風周辺の雨雲がかかり、福島県二本松市では午前8時までの1時間に32。이 시간, 도호쿠 등지에 태풍 주변의 비구름이 끼어 후쿠시마현 니혼마쓰시에서는 오전 8시까지 1시간에 32밀리의 비가 내렸습니다.
5ミリの激しい雨が降りました。
台風はこのあとも関東の沖合いを東寄りに進み、しだいに本州から遠ざかる見込みですが、関東と東北では、海上を中心に2日昼ごろにかけて風が非常に強い状態が続く見込みで、最大風速は、▽関東の海上で23メートル、▽東北の太平洋側の海上で20メートルと予想されています。
태풍은 이 후에도 간토 앞바다를 동쪽으로 진행하여 점차 혼슈에서 멀어질 것으로 예상되지만, 간토와 도호쿠에서는 해상을 중심으로 2일 낮 무렵까지 바람이 매우 강하게 불 것으로 보입니다. 최대 풍속은 ▽간토 해상에서 23미터, ▽도호쿠 태평양 연안 해상에서 20미터로 예상되고 있습니다.
関東と東北の太平洋側では、2日、海上はうねりを伴ってしけが続く見込みです。
2일, 관동과 도호쿠의 태평양 연안에서는 해상에 너울이 동반되어 거친 파도가 계속될 것으로 보입니다.
気象庁は引き続き、強風や高波に十分注意するよう呼びかけています。
기상청은 계속해서 강풍과 높은 파도에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
また、湿った空気が流れ込むとともに、台風が過ぎたあとしだいに気温が上がる影響で、東日本と東北では2日夜にかけて大気の状態が不安定になる見込みで、局地的には雷を伴って激しい雨や非常に激しい雨が降るおそれがあります。
또한, 습한 공기가 유입되고 태풍이 지나간 후 점차 기온이 오르는 영향으로, 동일본과 도호쿠에서는 2일 밤에 걸쳐 대기의 상태가 불안정해질 것으로 보이며, 국지적으로는 천둥을 동반한 강한 비나 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
大雨による土砂災害や低い土地の浸水、川の増水にも十分注意してください。
폭우로 인한 산사태와 저지대 침수, 강 수위 상승에도 충분히 주의하시기 바랍니다.
東京湾フェリー 強風と高波のため運航見合わせ
神奈川県横須賀市の久里浜港と千葉県富津市の金谷港を結ぶ「東京湾フェリー」は、台風の接近に伴う強風と高波のため、午前6時15分の始発から運航を見合わせます。
도쿄만 페리, 강풍과 높은 파도로 인해 운항 중단 가나가와현 요코스카시의 쿠리하마항과 치바현 후츠시의 카나야항을 잇는 ‘도쿄만 페리’는 태풍 접근에 따른 강풍과 높은 파도로 인해 오전 6시 15분 첫 배부터 운항을 중단합니다.