日本">
日本時間の
2日未明、インドネシアの
火山で
大規模な
噴火が
発生しました。
Aux premières heures du 2, heure du Japon, une éruption volcanique majeure sest produite en Indonésie.
気象庁は
噴火による
津波の
有無や
日本への
影響を
調べていますが、
午前8時半現在、
国内や
海外の
観測点で
目立った
潮位の
変化は
観測されていないということです。
LAgence météorologique japonaise examine la présence ou labsence de tsunami causé par léruption et son impact sur le Japon, mais, à 8h30 du matin, aucun changement notable du niveau de la mer na été observé dans les points dobservation nationaux ou étrangers.
気象庁によりますと、日本時間の2日午前2時10分ごろ、インドネシアのレウォトビ火山で大規模な噴火が発生し、噴煙がおよそ1万9000メートルまで上がりました。
Selon lAgence météorologique japonaise, une éruption majeure sest produite vers 2h10 du matin, heure du Japon, le 2, au volcan Lewotobi en Indonésie, et le panache de fumée est monté à environ 19 000 mètres.
大規模な噴火が起きると、気圧波による津波が発生することがあります。
Lorsquune éruption volcanique majeure se produit, un tsunami peut être déclenché par des ondes de pression atmosphérique.
今回の噴火で津波が発生して日本に到達する場合、早いところで沖縄県で2日午前5時半ごろと予想されていますが、午前8時半現在、国内や海外の観測点で目立った潮位の変化は観測されていないということです。
En cas de tsunami provoqué par léruption cette fois-ci et atteignant le Japon, il est prévu que la préfecture d’Okinawa soit touchée vers 5h30 du matin le 2, soit le plus tôt possible. Cependant, à 8h30 du matin, aucun changement notable du niveau de la mer n’a été observé dans les points de surveillance nationaux ou étrangers.
気象庁は引き続き日本への影響を調べるとともに、今後の情報に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique continue dexaminer limpact sur le Japon et appelle à prêter attention aux informations à venir.
レウォトビ火山とは
世界の火山について調査をしているアメリカのスミソニアン自然史博物館のホームページによりますと、「レウォトビ火山」はインドネシアのフローレス島東部にある標高およそ1700メートルの火山です。
Selon le site du Musée national dhistoire naturelle Smithsonian des États-Unis, qui mène des recherches sur les volcans du monde, le mont Lewotobi est un volcan denviron 1700 mètres daltitude situé dans la partie orientale de lîle de Florès, en Indonésie.
2つの山からなり、このうち「レウォトビ・ラキラキ山」では、去年11月に発生した大規模な噴火で犠牲者が出たほか、ことし3月から7月にかけても噴火が相次いで発生するなど、活動が活発です。
Composé de deux montagnes, dont le mont Lewotobi Laki-laki, qui a connu une importante éruption en novembre dernier ayant fait des victimes, l’activité volcanique y reste intense avec plusieurs éruptions successives entre mars et juillet de cette année.
これまでの噴火ではいずれも日本への津波の影響はありませんでした。
Lors des éruptions précédentes, il ny a eu aucun impact de tsunami sur le Japon.
6月中旬に警戒レベルを最も高いレベルに引き上げる
インドネシアの火山地質災害対策局は、インドネシア フローレス島の「レウォトビ・ラキラキ山」で、日本時間の2日午前2時すぎに大規模な噴火が発生し、噴煙が1万8000メートルに達したと発表しました。
À la mi-juin, lAgence indonésienne de gestion des catastrophes volcaniques et géologiques a relevé le niveau dalerte au plus haut niveau. Elle a annoncé quune éruption majeure sest produite au mont Lewotobi Laki-laki, sur lîle de Florès en Indonésie, peu après 2 heures du matin heure japonaise le 2, et que le panache de cendres a atteint 18 000 mètres.
この火山では、7月7日に続いて、8月1日も大規模な噴火が発生していました。
Sur ce volcan, une éruption majeure sest également produite le 1er août, après celle du 7 juillet.
火山地質災害対策局は、この火山の噴火活動が活発になっているとして、ことしの6月中旬に警戒レベルを最も高いレベルに引き上げ、周辺の住民に警戒を呼びかけていました。
Le Bureau de gestion des catastrophes géologiques volcaniques a relevé le niveau d’alerte au plus haut degré à la mi-juin de cette année, en raison de l’activité éruptive accrue de ce volcan, et a appelé les habitants des environs à la vigilance.