連日、
命に
関わる
危険な
暑さが
続いていて、
2日までの
最高気温は
4日連続で40
度を
上回っています。
Dangerous heat that threatens lives has continued day after day, and for four consecutive days up to the 2nd, the highest temperature has exceeded 40 degrees.
3日も
関東甲信から
九州にかけて38
度以上の
危険な
暑さが
予想されていて、
中">
熱中症対策を
徹底し
続けてください。
Dangerous heat of over 38°C is expected from the Kanto-Koshin region to Kyushu for three days, so please continue to take thorough measures against heatstroke.
気象庁によりますと、2日も各地で命に関わる危険な暑さとなり、群馬県伊勢崎市で40。
According to the Japan Meteorological Agency, dangerous heat that could be life-threatening was recorded in various areas again on the 2nd, with a temperature of 40°C in Isesaki City, Gunma Prefecture.
1
度、
前橋市と
広島県安芸太田町加計で40
度ちょうどを
観測し、2013
年8
月以来12
年ぶりに
国内で
4日連続して40
度以上を
観測しました。
Once, exactly 40 degrees Celsius was recorded in Maebashi City and Kake, Akiota Town, Hiroshima Prefecture, and for the first time in 12 years since August 2013, temperatures of 40 degrees or higher were observed for four consecutive days in Japan.
3日も広い範囲で高気圧に覆われて晴れ、暑さが続く見込みです。
It is expected to be sunny and remain hot over a wide area for three days due to a high-pressure system.
日中の最高気温は山口市で39度、甲府市や名古屋市、大阪市、広島県庄原市、高松市、宮崎県都城市で38度と関東甲信から九州にかけて危険な暑さが見込まれるほか、福島県会津若松市や前橋市、津市、岡山市で37度、盛岡市や東京の都心、広島市、鳥取市で36度などと各地で猛暑日が予想されています。
The highest daytime temperature is expected to reach 39°C in Yamaguchi City, and 38°C in Kofu City, Nagoya City, Osaka City, Shobara City in Hiroshima Prefecture, Takamatsu City, and Miyakonojo City in Miyazaki Prefecture, indicating dangerous heat from the Kanto-Koshin region to Kyushu. In addition, 37°C is expected in Aizuwakamatsu City in Fukushima Prefecture, Maebashi City, Tsu City, and Okayama City, and 36°C in Morioka City, central Tokyo, Hiroshima City, and Tottori City, with extremely hot days forecast for various areas.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして関東甲信越から沖縄県にかけてのあわせて38の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています。
A heatstroke alert has been issued for a total of 38 prefectures from Kanto-Koshinetsu to Okinawa, as the risk of heatstroke is extremely high.
茨城県、栃木県、群馬県、埼玉県、東京23区と多摩地域、千葉県、神奈川県、長野県、山梨県、静岡県、愛知県、岐阜県、三重県、新潟県、富山県、石川県、滋賀県、京都府、大阪府、兵庫県、奈良県、和歌山県、広島県、島根県、鳥取県、徳島県、香川県、愛媛県、高知県、山口県、福岡県、大分県、長崎県、佐賀県、熊本県、宮崎県、奄美地方を除く鹿児島県、沖縄県の沖縄本島地方、大東島地方、宮古島地方では特に警戒が必要です。
Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama Prefecture, the 23 wards of Tokyo and the Tama area, Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Nagano Prefecture, Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture, Aichi Prefecture, Gifu Prefecture, Mie Prefecture, Niigata Prefecture, Toyama Prefecture, Ishikawa Prefecture, Shiga Prefecture, Kyoto Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, Nara Prefecture, Wakayama Prefecture, Hiroshima Prefecture, Shimane Prefecture, Tottori Prefecture, Tokushima Prefecture, Kagawa Prefecture, Ehime Prefecture, Kochi Prefecture, Yamaguchi Prefecture, Fukuoka Prefecture, Oita Prefecture, Nagasaki Prefecture, Saga Prefecture, Kumamoto Prefecture, Miyazaki Prefecture, Kagoshima Prefecture excluding the Amami region, and the Okinawa Main Island region, Daito Islands region, and Miyako Islands region of Okinawa Prefecture require particular caution.
エアコンを適切に使用するなど涼しい環境で過ごすほか、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、対策を徹底してください。
In addition to staying in a cool environment by using air conditioning properly, make sure to stay hydrated and replenish salt, and take frequent breaks when working outdoors. Please take thorough precautions.