5日は
群馬県伊勢崎市で
41.8度を
観測し、
国内最高気温を
更新する
など各地で
記録的な
暑さとなりました。
6日も
東日本と
西日本の
各地で
38度以上の
危険な
暑さに
なるお
それがあり、
熱中症対策を
徹底してください。
Il y a un risque de chaleur dangereuse dépassant les 38 degrés dans de nombreuses régions de l’est et de l’ouest du Japon le 6, alors prenez des mesures strictes contre les coups de chaleur.
気象庁によりますと、
5日は
群馬県伊勢崎市で
41.8度と
国内の
過去最高を
更新した
ほか、
埼玉県鳩山町で
41.4度など
関東の
14の
観測点で
40度以上を
観測するなど
記録的な
暑さとなりました。
6日も
東日本から
西日本にかけて
各地で
気温が
上がる
見込みで、
日中の
最高気温は
静岡市で
40度と
命に
関わる
危険な
暑さが
予想されています。
Il est prévu que les températures augmentent dans de nombreuses régions de lest à louest du Japon le 6, et la température maximale pendant la journée à Shizuoka atteindra 40 degrés, ce qui représente une chaleur dangereuse pouvant mettre la vie en danger.
また、▽
兵庫県豊岡市と
甲府市で
39度、▽
神奈川県小田原市、
津市、
京都市、
奈良県十津川村風屋、
鳥取市、
高松市で
38度と
危険な
暑さが
予想されているほか、▽
東京の
都心や
大阪市、
岡山市などで
37度各地で
猛烈な
暑さが
見込まれています。
De plus, une chaleur dangereuse est prévue avec 39 degrés à Toyooka préfecture de Hyōgo et à Kōfu, ainsi que 38 degrés à Odawara préfecture de Kanagawa, Tsu, Kyōto, Totsukawa-mura Kazaoya préfecture de Nara, Tottori et Takamatsu. Par ailleurs, une chaleur intense d’environ 37 degrés est attendue dans de nombreuses régions, notamment dans le centre de Tokyo, à Osaka et à Okayama.
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
東北から
沖縄にかけて
熱中症警戒アラートが
発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise de la région du Tohoku jusqu’à Okinawa, car le risque d’insolation est extrêmement élevé.
対象は、▽
岩手県、▽
茨城県、▽
栃木県、▽
群馬県、▽
埼玉県、▽
東京23区と
多摩地域、
伊豆諸島、▽
千葉県、▽
神奈川県、▽
長野県、▽
山梨県、▽
静岡県、▽
愛知県、▽
岐阜県、▽
三重県、▽
福井県、▽
滋賀県、▽
京都府、▽
大阪府、▽
兵庫県、▽
奈良県、▽
和歌山県、▽
岡山県、▽
広島県、▽
島根県、▽
鳥取県、▽
徳島県、▽
香川県、▽
愛媛県、▽
高知県、▽
山口県、▽
福岡県、▽
大分県、▽
長崎県、▽
佐賀県、▽
熊本県、▽
宮崎県、▽
鹿児島県、▽
沖縄県の
沖縄本島地方と
宮古島地方です。
Les zones concernées sont : préfecture d’Iwate, préfecture d’Ibaraki, préfecture de Tochigi, préfecture de Gunma, préfecture de Saitama, les 23 arrondissements de Tokyo et la région de Tama, les îles Izu, préfecture de Chiba, préfecture de Kanagawa, préfecture de Nagano, préfecture de Yamanashi, préfecture de Shizuoka, préfecture d’Aichi, préfecture de Gifu, préfecture de Mie, préfecture de Fukui, préfecture de Shiga, préfecture de Kyoto, préfecture d’Osaka, préfecture de Hyogo, préfecture de Nara, préfecture de Wakayama, préfecture d’Okayama, préfecture d’Hiroshima, préfecture de Shimane, préfecture de Tottori, préfecture de Tokushima, préfecture de Kagawa, préfecture d’Ehime, préfecture de Kochi, préfecture de Yamaguchi, préfecture de Fukuoka, préfecture d’Oita, préfecture de Nagasaki, préfecture de Saga, préfecture de Kumamoto, préfecture de Miyazaki, préfecture de Kagoshima, et les régions de l’île principale d’Okinawa et de Miyakojima dans la préfecture d’Okinawa.
エアコンを
適切に
使用するなど
涼しい
環境で
過ごすほか、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
対策を
徹底し
続けてください。
En plus de passer du temps dans un environnement frais, par exemple en utilisant correctement la climatisation, continuez à prendre des mesures rigoureuses telles que vous hydrater, consommer du sel et faire des pauses fréquentes lors des travaux à lextérieur.