5日は
群馬県伊勢崎市で
41。Le 5, il a fait 41 degrés à Isesaki, dans la préfecture de Gunma.
8度を
観測し、
国内最高気温を
更新する
など各地で
記録的な
暑さとなりました。
On a observé une température de 8 degrés, ce qui a établi un nouveau record national de chaleur et a entraîné des températures exceptionnellement élevées dans de nombreuses régions.
6日も
東日本と
西日本の
各地で
38度以上の
危険な
暑さに
なるお
それがあり、
中">
熱中症対策を
徹底してください。
Il y a un risque de chaleur dangereuse dépassant les 38 degrés dans de nombreuses régions de l’est et de l’ouest du Japon le 6, alors prenez des mesures strictes contre les coups de chaleur.
気象庁によりますと、5日は群馬県伊勢崎市で41。Selon lAgence météorologique, il a fait 41 degrés le 5 à Isesaki, dans la préfecture de Gunma.
8度と国内の過去最高を更新したほか、埼玉県鳩山町で41。En plus davoir battu le record national précédent avec 8 degrés, il a fait 41 degrés à Hatoyama, dans la préfecture de Saitama.
4度など関東の14の観測点で40度以上を観測するなど記録的な暑さとなりました。
Il a fait une chaleur record, avec des températures dépassant les 40 degrés dans 14 points dobservation de la région de Kanto, dont certains atteignant même 44 degrés.
6日も東日本から西日本にかけて各地で気温が上がる見込みで、日中の最高気温は静岡市で40度と命に関わる危険な暑さが予想されています。
Il est prévu que les températures augmentent dans de nombreuses régions de lest à louest du Japon le 6, et la température maximale pendant la journée à Shizuoka atteindra 40 degrés, ce qui représente une chaleur dangereuse pouvant mettre la vie en danger.
また、▽兵庫県豊岡市と甲府市で39度、▽神奈川県小田原市、津市、京都市、奈良県十津川村風屋、鳥取市、高松市で38度と危険な暑さが予想されているほか、▽東京の都心や大阪市、岡山市などで37度各地で猛烈な暑さが見込まれています。
De plus, une chaleur dangereuse est prévue avec 39 degrés à Toyooka préfecture de Hyōgo et à Kōfu, ainsi que 38 degrés à Odawara préfecture de Kanagawa, Tsu, Kyōto, Totsukawa-mura Kazaoya préfecture de Nara, Tottori et Takamatsu. Par ailleurs, une chaleur intense d’environ 37 degrés est attendue dans de nombreuses régions, notamment dans le centre de Tokyo, à Osaka et à Okayama.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、東北から沖縄にかけて熱中症警戒アラートが発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise de la région du Tohoku jusqu’à Okinawa, car le risque d’insolation est extrêmement élevé.
対象は、▽岩手県、▽茨城県、▽栃木県、▽群馬県、▽埼玉県、▽東京23区と多摩地域、伊豆諸島、▽千葉県、▽神奈川県、▽長野県、▽山梨県、▽静岡県、▽愛知県、▽岐阜県、▽三重県、▽福井県、▽滋賀県、▽京都府、▽大阪府、▽兵庫県、▽奈良県、▽和歌山県、▽岡山県、▽広島県、▽島根県、▽鳥取県、▽徳島県、▽香川県、▽愛媛県、▽高知県、▽山口県、▽福岡県、▽大分県、▽長崎県、▽佐賀県、▽熊本県、▽宮崎県、▽鹿児島県、▽沖縄県の沖縄本島地方と宮古島地方です。
Les zones concernées sont : préfecture d’Iwate, préfecture d’Ibaraki, préfecture de Tochigi, préfecture de Gunma, préfecture de Saitama, les 23 arrondissements de Tokyo et la région de Tama, les îles Izu, préfecture de Chiba, préfecture de Kanagawa, préfecture de Nagano, préfecture de Yamanashi, préfecture de Shizuoka, préfecture d’Aichi, préfecture de Gifu, préfecture de Mie, préfecture de Fukui, préfecture de Shiga, préfecture de Kyoto, préfecture d’Osaka, préfecture de Hyogo, préfecture de Nara, préfecture de Wakayama, préfecture d’Okayama, préfecture d’Hiroshima, préfecture de Shimane, préfecture de Tottori, préfecture de Tokushima, préfecture de Kagawa, préfecture d’Ehime, préfecture de Kochi, préfecture de Yamaguchi, préfecture de Fukuoka, préfecture d’Oita, préfecture de Nagasaki, préfecture de Saga, préfecture de Kumamoto, préfecture de Miyazaki, préfecture de Kagoshima, et les régions de l’île principale d’Okinawa et de Miyakojima dans la préfecture d’Okinawa.
エアコンを適切に使用するなど涼しい環境で過ごすほか、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、対策を徹底し続けてください。
En plus de passer du temps dans un environnement frais, par exemple en utilisant correctement la climatisation, continuez à prendre des mesures rigoureuses telles que vous hydrater, consommer du sel et faire des pauses fréquentes lors des travaux à lextérieur.