13日午前、
大分県津久見市の
沖で
砂利の
運搬船と
ヨットが
衝突し、
付近で
救助された
1人が
病院に
運ばれましたが、
消防によりますと
意識がない
状態だということです。
Le matin du 13, au large de la ville de Tsukumi dans la préfecture dŌita, un bateau transportant du gravier est entré en collision avec un yacht. Une personne secourue à proximité a été transportée à lhôpital, mais selon les pompiers, elle serait inconsciente.
海上保安部は
ほかにも
海に
投げ
出された
人がいる
可能性もあるとみて
捜索しています。
Les garde-côtes poursuivent leurs recherches, estimant quil est possible quil y ait dautres personnes tombées à la mer.
大分海上保安部などによりますと、13日午前8時15分ごろ、大分県津久見市の保戸島の沖で「砂利の運搬船がヨットと衝突し、ヨットが見えなくなったため沈んだ可能性がある」などと運搬船の船長から通報がありました。
Selon la Garde côtière dOita et dautres sources, vers 8h15 du matin le 13, le capitaine dun navire de transport de gravier a signalé quau large de lîle Hotojima, dans la ville de Tsukumi, préfecture dOita, le navire de transport de gravier est entré en collision avec un yacht, et comme le yacht nétait plus visible, il est possible quil ait coulé.
海上保安部の巡視船など7隻が出て捜索したところ午前10時ごろに、付近の海上で1人が救助され、病院に搬送されましたが、消防によりますと意識がない状態だということです。
Vers 10 heures du matin, sept navires, dont des patrouilleurs du bureau de la sécurité maritime, ont été dépêchés pour effectuer des recherches. Une personne a été secourue en mer à proximité et transportée à l’hôpital, mais selon les pompiers, elle était inconsciente.
運搬船の船長は「ヨットには複数人が乗っていたようだ」と話していたということで、海上保安部はほかにも海に投げ出された人がいる可能性もあるとみて捜索しています。
Le capitaine du navire de transport aurait déclaré : « Il semblait y avoir plusieurs personnes à bord du yacht », c’est pourquoi les garde-côtes poursuivent les recherches en considérant la possibilité que d’autres personnes aient également été projetées à la mer.