13日午前、
大分県津久見市の
沖で
砂利の
運搬船と
ヨットが
衝突し、
付近で
救助された
1人が
病院に
運ばれましたが、
消防によりますと
意識がない
状態だということです。
Le matin du 13, au large de la ville de Tsukumi dans la préfecture dŌita, un bateau transportant du gravier est entré en collision avec un yacht. Une personne secourue à proximité a été transportée à lhôpital, mais selon les pompiers, elle serait inconsciente.
海上保安部は
ほかにも
海に
投げ
出された
人がいる
可能性もあるとみて
捜索しています。
Les garde-côtes poursuivent leurs recherches, estimant quil est possible quil y ait dautres personnes tombées à la mer.
大分海上保安部などによりますと、
13日午前8時15分ごろ、
大分県津久見市の
保戸島の
沖で「
砂利の
運搬船がヨットと
衝突し、ヨットが
見えなくなったため
沈んだ
可能性がある」などと
運搬船の
船長から
通報がありました。
Selon la Garde côtière dOita et dautres sources, vers 8h15 du matin le 13, le capitaine dun navire de transport de gravier a signalé quau large de lîle Hotojima, dans la ville de Tsukumi, préfecture dOita, le navire de transport de gravier est entré en collision avec un yacht, et comme le yacht nétait plus visible, il est possible quil ait coulé.
海上保安部の
巡視船など
7隻が
出て
捜索したところ
午前10時ごろに、
付近の
海上で
1人が
救助され、
病院に
搬送されましたが、
消防によりますと
意識がない
状態だということです。
Vers 10 heures du matin, sept navires, dont des patrouilleurs du bureau de la sécurité maritime, ont été dépêchés pour effectuer des recherches. Une personne a été secourue en mer à proximité et transportée à l’hôpital, mais selon les pompiers, elle était inconsciente.
運搬船の
船長は「ヨットには
複数人が
乗っていたようだ」と
話していたということで、
海上保安部はほかにも
海に
投げ
出された
人がいる
可能性もあるとみて
捜索しています。
Le capitaine du navire de transport aurait déclaré : « Il semblait y avoir plusieurs personnes à bord du yacht », c’est pourquoi les garde-côtes poursuivent les recherches en considérant la possibilité que d’autres personnes aient également été projetées à la mer.