昔、
海の
近くの
村に、
男の
子とおばあさんが2
人で
住んでいました。。
Ngày xưa, ở một ngôi làng gần biển, có hai bà cháu sống cùng nhau.
2
人はとても
貧しかったので、
毎日たこばかり
食べていました。。
Vì rất nghèo nên ngày nào họ cũng chỉ ăn bạch tuộc.
みんなは「たこやかざえもん」と
呼んでいました。。
Mọi người gọi họ là “Tako Yakazaemon”.
ある日、たこやかざえもんは、
海でたこを
取っていました。。
Một ngày nọ, Tako Yakazaemon đang bắt bạch tuộc ở biển.
すると、
昆布に
小判がたくさんついているのを
見つけました。。
Cậu phát hiện có rất nhiều đồng tiền vàng dính trên tảo bẹ.
たこやかざえもんは、このお
金で
結婚しようと
考えました。。
Tako Yakazaemon nghĩ sẽ dùng số tiền này để kết hôn.
そして、お
金持ちの
家に
行って、「
娘さんと
結婚したい」と
言いました。。
Sau đó, cậu đến nhà một người giàu có và nói: “Tôi muốn kết hôn với con gái của ông.
お
金持ちは、「お
金を
持っている
優しい
人ならいい」と
言いました。。
” Người giàu nói: “Nếu là người tốt bụng và có tiền thì được.
たこやかざえもんは、
自分はお
金持ちだとうそをつきました。。
” Tako Yakazaemon đã nói dối rằng mình là người giàu có.
結婚したい
気持ちが
強かったからです。。
そして、たくさんの
荷物を
持って、お
金持ちの
娘が
来ました。。
Sau đó, con gái nhà giàu mang theo rất nhiều hành lý đến.
たこやかざえもんは、「
本当はお
金持ちではありません」と
娘に
言いました。。
Tako Yakazaemon nói với cô gái: “Thật ra tôi không phải là người giàu có.
娘は「いったん
結婚した
女は、
家に
帰らないことになっています」と
言いました。。
” Cô gái đáp: “Một khi đã kết hôn, người phụ nữ không được quay về nhà nữa.
たこやかざえもんの
家は
小さいので、
荷物が
入りません。。
” Vì nhà của Tako Yakazaemon nhỏ nên không chứa được hành lý.
2
人は
山にある
家に
住みました。。
Hai người chuyển đến sống ở một ngôi nhà trên núi.
村の
人たちは、
何年も
人が
住んでいないその
家を「
化け
物屋敷」と
呼んでいました。。
Dân làng gọi ngôi nhà này là “nhà ma” vì đã nhiều năm không có ai ở.
夜、たこやかざえもんが
寝ていると、どこかから
歌が
聞こえてきました。。
Đêm đến, khi Tako Yakazaemon đang ngủ thì nghe thấy tiếng hát từ đâu đó.
すると、
部屋の4つの
隅から4
人の
座敷わらしが
出てきて、
踊り
始めました。。
Rồi bốn góc phòng xuất hiện bốn đứa trẻ Zashiki-warashi và bắt đầu nhảy múa.
たこやかざえもんと
娘は、
震えていました。。
Tako Yakazaemon và cô gái run lên vì sợ.
やがて
座敷わらしは、いなくなりました。。
Một lúc sau, những đứa trẻ biến mất.
次の
日、たこやかざえもんは
村の
占いの
人に、
座敷わらしのことを
聞きました。。
Ngày hôm sau, Tako Yakazaemon hỏi thầy bói trong làng về Zashiki-warashi.
占いの
人は、「
床の
下に
小判があるのに、
見つけてもらえないので、
座敷わらしになって
出てきたのです」と
言いました。。
Thầy bói nói: “Dưới sàn nhà có tiền vàng, nhưng vì không ai phát hiện ra nên chúng hóa thành Zashiki-warashi xuất hiện.
たこやかざえもんが
床の
下を
掘ると、
小判が
入ったかめが4つ
出てきました。。
” Tako Yakazaemon đào dưới sàn nhà thì tìm thấy bốn cái chum đầy tiền vàng.
たこやかざえもんは、
本当のお
金持ちになりました。。
Tako Yakazaemon trở thành người giàu thực sự.
そして、
娘とおばあさんと
一緒に、
幸せに
暮らしました。。
Sau đó, cậu sống hạnh phúc cùng cô gái và bà của mình.