私自身の中学生時代を振り返ってみると、当時どのような人間関係を築いていたのか、改めて考えさせられる。
Looking back on my junior high school days, it makes me reflect on how I used to build relationships with others at that time.
例えば、いたずら好きなAと親しくしていた時期もあれば、野球の得意なBや、成績優秀なC、家庭の経済状況には恵まれなかったものの誠実なDと交友を深めたこともあった。
For example, there was a time when I was close with A, who was mischievous, and I also became friends with B, who was good at baseball, C, who was good at studying, and D, who wasn’t financially well-off but was very sincere.
しかし、学年が進むにつれてクラス替えが行われるたび、自然と交友関係も変化し、中学三年間を通じて一人の友人と深く関わり続けることはついになかったのである。
However, every time I moved up to a new class and my classmates changed, my friendships naturally changed as well, and during my three years in junior high school, I never became particularly close with anyone.
たとえDと夏休みに共にアルバイトをし、「親友」と呼べるほどの関係に思えたとしても、いつの間にか疎遠になってしまった。
There was a time when I felt like D was my best friend, especially since we worked part-time together during summer vacation, but before I knew it, we gradually grew apart.
このような経験は、私だけでなく多くの人に共通しているのではないかと考えられる。
I think that such experiences are not unique to me, but are common to many people.
友人関係とは常に変化するものであり、その場限りの付き合いであると言えなくもないが、それは自分自身が求めるものが変わるにつれて、自然と付き合う相手も変わっていくからに他ならない。
Friendships are always changing, and you could say that they are only temporary relationships. However, the reason for this is that as what you want changes, the friends who walk alongside you naturally change as well.
私の場合、Aと親しくしていた頃は、私自身もまたいたずらを楽しみたいという欲求が強かった。
In my case, when I become close with A, I also feel like joking around and having fun together.
しかし、やがていたずらでは本当の満足感が得られないことに気づき、次第にAとは距離を置くようになった。
However, I eventually realized that mischief didn’t bring true satisfaction, and I gradually began to distance myself from A.
BやC、Dについても、その時々に私が求めていたものをかれらが与えてくれたのであり、特に意識していたわけではないが、その時の自分にとって有益な相手を自然と選び取っていたのだと思う。
The same goes for B, C, and D—they gave me what I needed at the time. And although I wasnt fully aware of it, I think I naturally chose people who suited me at each point in my life.
とはいえ、このような相手を「友人」と呼べないかというと、決してそうではない。
However, we cant say that such people are not friends.
一見利己的に映るかもしれないが、「友人」とは自分にとって何らかの益をもたらしてくれる存在であると言える。
This may seem selfish, but friends are people who bring some kind of benefit to you.
その相手と関わることで自分が得るものがある。
When I interact with them, I feel like I can gain something.
しかし、重要なのはその「益」や「得」の内容である。
たとえ一度しか会ったことがなくても、その人から受けた影響が人生に大きな意味をもたらしたのであれば、それは立派な「友人」であると言って差し支えないだろう。
実際に会う機会がなかったとしても、例えばその人物をテレビで見たり書籍で知ったりして多大な影響を受けた場合も、広い意味で「友人」と呼ぶことができるのではないか。
もっとも、実際に対面したことがなければ厳密には「友人」とは言い難いかもしれないが、生きていく上で心に影響を与えてくれる存在と出会える機会は、決して多くはないというのが私の実感である。
しかしながら、あなた自身がそうした出会いを求める心構えを持っていなければ、中学生時代はもとより、一生「友人」と呼べる人に巡り合うことは難しいだろう。