警察庁は
自転車の
交通違反に対して、
車や
オートバイと
同様に
反則金の
納付を
通告する
いわゆる「
青切符」による
取締りを
来年4
月1
日から
行う方針を
固めました。
The National Police Agency has decided to implement enforcement through so-called blue tickets, which notify offenders of fines for traffic violations by bicycles, similar to cars and motorcycles, starting from April 1st next year.
反則金の
額については
携帯電話を
使用しながら
運転する
いわゆる「ながら
運転」を1
万2000
円とする
など、
違反によって
異なっていて、
警察庁はパブリック
コメントを
実施したうえで、
政令を
改正することにしています。
The amount of fines varies depending on the violation, such as setting a fine of 12,000 yen for so-called driving while using a mobile phone, and the National Police Agency plans to amend the government ordinance after conducting a public comment.
自転車が関係する事故は増加傾向にあり、去年、成立した改正道路交通法では自転車の交通違反に対して車やオートバイと同様に反則金の納付を通告し、納めれば刑事罰が科されない、いわゆる「青切符」による取締りが導入されることになりました。
Bicycle-related accidents are on the rise, and last years revised Road Traffic Act introduced the issuance of a blue ticket for bicycle traffic violations, similar to cars and motorcycles, where a fine is imposed, and if paid, no criminal penalty is applied.
この制度について、警察庁は来年4月1日から施行する方針を固め、「青切符」の対象となる113の交通違反について、反則金の額の案をまとめました。
The National Police Agency has decided to implement this system from April 1st next year and has compiled a proposal for the amount of fines for 113 traffic violations subject to the blue ticket.
それによりますと
▽携帯電話を使用しながら運転する、いわゆる「ながら運転」は1万2000円
▽信号無視は6000円
▽逆走や歩道通行などの通行区分違反は6000円など
車やオートバイでも反則行為となっている違反については、原付きバイクと同じ額になっています。
According to this, driving while using a mobile phone, so-called driving while distracted, is 12,000 yen; ignoring traffic signals is 6,000 yen; violations such as driving the wrong way or on sidewalks are 6,000 yen. These violations, which are considered offenses for cars and motorcycles, have the same fines as for mopeds.
また、
▽ブレーキが利かないなど、制動装置の不良が5000円
▽並んで走行する並進禁止違反が3000円など
自転車に固有の違反行為については、新たに反則金の額を設定しています。
In addition, a penalty of 5,000 yen has been set for bicycle-specific violations, such as a malfunctioning braking system where the brakes do not work, and 3,000 yen for violations of the prohibition on parallel riding.
警察庁は25日からパブリックコメントを実施したうえで政令の改正を行い、来年4月の施行後は重大な事故につながるおそれのある違反について重点的に取締りを行う方針です。
The National Police Agency plans to amend the ordinance after conducting a public comment process starting on the 25th, and will focus on cracking down on violations that could lead to serious accidents after the enforcement in April next year.
自転車の交通違反 反則金額の案
警察庁がまとめた主な自転車の交通違反に対する反則金の額の案です。
Proposal of fines for bicycle traffic violations This is a proposal by the National Police Agency regarding the fines for major bicycle traffic violations.
▽携帯電話を使用しながら自転車を運転する、いわゆる「ながら運転」は1万2000円
▽遮断機が下りている踏切に立ち入ることは7000円
▽信号無視は6000円
▽逆走や歩道通行などの通行区分違反は6000円
▽一時不停止は5000円
▽ブレーキが利かないなど、制動装置の不良は5000円
▽傘を差したり、イヤホンを付けて音楽を聴いたりしながら運転するなど、都道府県の公安委員会で定められた順守事項に違反する行為は5000円
▽無灯火は5000円
▽並んで走行する並進禁止違反は3000円
▽2人乗りは3000円
。
▽ Riding a bicycle while using a mobile phone, the so-called distracted driving is 12,000 yen ▽ Entering a railway crossing when the barrier is down is 7,000 yen ▽ Ignoring traffic signals is 6,000 yen ▽ Violations of traffic lane regulations such as wrong-way riding or riding on sidewalks are 6,000 yen ▽ Failure to stop at a stop sign is 5,000 yen ▽ Malfunctions in braking systems, such as brakes not working, are 5,000 yen ▽ Violating compliance matters stipulated by the Public Safety Commission of the prefecture, such as riding with an umbrella or listening to music with earphones, is 5,000 yen ▽ Riding without lights is 5,000 yen ▽ Violations of the prohibition of riding side by side are 3,000 yen ▽ Riding with two people is 3,000 yen