大型連休が
始まり、
成田空港は
海外に
出発する
大勢の
旅行客でにぎわっています。
Kỳ nghỉ dài ngày đã bắt đầu, và sân bay Narita đang nhộn nhịp với rất đông du khách chuẩn bị xuất cảnh ra nước ngoài.
成田空港では26日だけでおよそ5万4700人が海外に出発する見込みで、国際線の出発ロビーでは、午前中から大きなスーツケースを持った家族連れなどが航空会社のカウンターの前で長い列を作っていました。
Tại sân bay Narita, chỉ riêng ngày 26 dự kiến sẽ có khoảng 54.700 người xuất cảnh ra nước ngoài, và tại sảnh khởi hành quốc tế, từ buổi sáng, các gia đình mang theo những chiếc vali lớn đã xếp hàng dài trước quầy của các hãng hàng không.
成田空港会社によりますと、25日から来月6日までに成田空港から出入国する人は去年の1。
Theo Công ty Sân bay Narita, số người xuất nhập cảnh tại Sân bay Narita từ ngày 25 đến ngày 6 tháng sau dự kiến sẽ bằng khoảng 1 năm ngoái.
2
倍余りの117
万2800
人と
見込まれ、
新型コロナウイルスの
感染拡大前の2019
年とほぼ同じ水準まで
回復しています。
Dự kiến sẽ đạt khoảng 1.172.800 người, gấp hơn 2 lần, và đã phục hồi gần như về mức của năm 2019, trước khi đại dịch COVID-19 bùng phát.
行き先はハワイやグアムなどのリゾート地が人気で、ことしの大型連休は平日をはさむため、韓国などの距離が近いアジア各地に出かける人も多いということです。
Các điểm đến như Hawaii và Guam là những khu nghỉ dưỡng được ưa chuộng, và do kỳ nghỉ dài năm nay xen kẽ với các ngày trong tuần nên cũng có nhiều người đi đến các địa điểm ở châu Á gần như Hàn Quốc.
友人と韓国に出発する50代の女性は「今の時期、ハワイは高いので、食べ物もおいしく、距離も近い韓国にしました。
Người phụ nữ ở độ tuổi 50 chuẩn bị xuất phát đến Hàn Quốc cùng bạn bè nói: Thời điểm này đi Hawaii thì đắt đỏ, nên tôi đã chọn Hàn Quốc vì đồ ăn ngon và khoảng cách cũng gần.
目当ては
焼き肉です」と
話していました。
Tôi đã nói rằng Mục đích là để ăn thịt nướng.
家族でグアムに出発する小学3年生の男の子は「1週間ほどグアムで過ごします。
Một cậu bé học lớp 3 chuẩn bị cùng gia đình khởi hành đến Guam nói: Chúng tôi sẽ ở Guam khoảng một tuần.
魚がいる
プールで
泳ぐことが
楽しみです」と
話していました。
Tôi đã nói: Tôi rất mong chờ được bơi trong hồ bơi có cá.
高校時代の友人らとタイに出発する20代の男性は「平日の仕事を休んで行くので少し申し訳ない気もしますが、せっかくなので楽しみたい」と話していました。
Một nam thanh niên ở độ tuổi 20 chuẩn bị cùng bạn bè thời cấp ba khởi hành đến Thái Lan đã nói: Tôi cảm thấy hơi áy náy vì phải nghỉ làm vào ngày thường, nhưng vì đây là dịp hiếm có nên tôi muốn tận hưởng chuyến đi này.
成田空港の帰国のピークは来月6日の見通しです。
Dự kiến cao điểm người về nước tại sân bay Narita sẽ rơi vào ngày 6 tháng sau.
JR仙台駅も混雑し始める
JR仙台駅では午前中から大きな荷物を持った親子連れや行楽客などで混雑し始めています。
Ga JR Sendai cũng bắt đầu trở nên đông đúc. Tại ga JR Sendai, từ buổi sáng đã bắt đầu đông đúc với các gia đình có trẻ nhỏ và du khách mang theo hành lý lớn.
JR東日本によりますと、東北新幹線は午前10時の時点で東京を出発して仙台方面に向かう下りの乗車率が50%から70%などとなっていて、午前8時台の「やまびこ53号」の乗車率は80%となっています。
Theo JR Đông Nhật Bản, vào thời điểm 10 giờ sáng, tỷ lệ lấp đầy chỗ ngồi trên các chuyến tàu Shinkansen Tohoku khởi hành từ Tokyo đi về hướng Sendai dao động từ 50% đến 70%, và tỷ lệ lấp đầy trên chuyến Yamabiko số 53 lúc 8 giờ sáng là 80%.
東京から家族で訪れた宮城がふるさとという40代の男性は「お墓参りに行って、温泉に入りたい」と話していました。
Một người đàn ông khoảng 40 tuổi, quê ở Miyagi và đến đây cùng gia đình từ Tokyo, đã nói: Tôi muốn đi thăm mộ và tắm suối nước nóng.
東京から父親の単身赴任先の仙台に母親と来た小学4年生の女の子は「温泉に入ったり、パパと遊ぶのが楽しみ」と話していました。
Một bé gái học lớp 4, cùng mẹ từ Tokyo đến Sendai nơi bố đang công tác xa nhà, đã nói: Em rất mong được tắm suối nước nóng và chơi với bố.
仙台から埼玉の実家に帰るという30代の男性は「4月から仕事で仙台に来ています。
Một người đàn ông khoảng 30 tuổi cho biết: Tôi đã đến Sendai làm việc từ tháng 4, giờ tôi đang trở về nhà bố mẹ ở Saitama.
子どもも
祖父に
会えるのを
楽しみにしています」と
話し、2
歳の
男の子は「じいじの
家が
楽しみ。
Đứa trẻ cũng nói rằng rất mong được gặp ông, và cậu bé 2 tuổi nói rằng con rất mong chờ đến nhà ông nội.
電車の
おもちゃで
遊びたい」と
話していました。
Tôi đã nói rằng tôi muốn chơi với đồ chơi tàu điện.
JR東日本によりますと、東北・山形・秋田の各新幹線の混雑のピークは下りは来月3日、上りは6日の見通しだということです。
Theo JR East, dự kiến cao điểm đông đúc của các tuyến Shinkansen Tohoku, Yamagata và Akita sẽ là ngày 3 tháng sau đối với chiều đi xuống và ngày 6 đối với chiều đi lên.