北海道の地震 警察などが壊れた家に人がいないかさがす

北海道地震 警察等搜寻房屋废墟内的幸存者

北海道地震 警察等搜寻房屋废墟内的幸存者
6日、北海道の広い場所で大きく揺れる地震がありました

9月6日,北海道的广大地区遭遇了震度极强的地震。

9月6日,北海道的广大地区遭遇了震度极强的地震。

尤其是在震级达七级的厚真町, 许多地方都被引发了山崩。

尤其是在震级达七级的厚真町, 许多地方都被引发了山崩。
泥が
山から
流れて、
近くにあった
家がたくさん
壊れました

泥石流从山上冲泄而下,靠近山脚的房屋皆被破坏。

泥石流从山上冲泄而下,靠近山脚的房屋皆被破坏。
警察や
消防などは、
壊れた
家などに
人がいないかさがしています

公安局和消防队都出动了人员在毁坏的房屋里搜寻,确认是否还有幸存者的存在。

公安局和消防队都出动了人员在毁坏的房屋里搜寻,确认是否还有幸存者的存在。
NHKが
7日の
午後2
時までに
警察や
町などに
聞いて
調べると、
亡くなった
人は11
人、
心臓と
呼吸が
止まっている
人は7
人、どこにいるかわからない
人は22
人でした

NHK通过采访警察和消防队得知,截止到7日下午两点,目前已确认11人遇难,心脏和呼吸停止的有7人,另外还有22人至今下落不明。

NHK通过采访警察和消防队得知,截止到7日下午两点,目前已确认11人遇难,心脏和呼吸停止的有7人,另外还有22人至今下落不明。

由于地震导致了发电所无法工作,北海道全地区停电。

由于地震导致了发电所无法工作,北海道全地区停电。
世耕経済産業大臣は7日の午前、半分ぐらいの場所で電気を使うことができるようになったと言いました

经济产业大臣世耕弘成于七日上午通告称如今一半的地区已恢复用电。

经济产业大臣世耕弘成于七日上午通告称如今一半的地区已恢复用电。
しかし、電気が全部戻るまでには1週間以上かかりそうだと言いました

但是全地区性的恢复工作还需要花费一周以上的时间。

但是全地区性的恢复工作还需要花费一周以上的时间。

据劳动和社会保障部,在用水困难的市、镇、村,自卫队将自凌晨五点半开始提供水源配送。

据劳动和社会保障部,在用水困难的市、镇、村,自卫队将自凌晨五点半开始提供水源配送。
新千歳空港では、地震のあと空港を使うことができなくなりました

新千岁机场在地震后就停止了使用,

新千岁机场在地震后就停止了使用,
電気が戻って、7日の午前から飛行機が飛ぶことができるようになりました

但由于电力的恢复,7日上午机场内已经有飞机能够航行。

但由于电力的恢复,7日上午机场内已经有飞机能够航行。
JRも全部止まっていましたが、7日の昼から北海道新幹線の運転を始めました

而在这之前全线停运的JR也于7日白天开始恢复了北海道新干线的运营。

而在这之前全线停运的JR也于7日白天开始恢复了北海道新干线的运营。
札幌駅と新千歳空港の間を走る電車も午後から走り始めました

札幌站到新千岁机场之间的线道上的电车亦已可供使用。

札幌站到新千岁机场之间的线道上的电车亦已可供使用。
そのほかの特急や電車はまだ止まっています

至于其他的特急等电车暂时仍无法运行。

至于其他的特急等电车暂时仍无法运行。
気象庁は「1週間ぐらいは大きく揺れる地震が起こるかもしれません

据气象局报道,“一周之内也许还会发生极大地震,

据气象局报道,“一周之内也许还会发生极大地震,
雨が
降ると、
山が
崩れるかもしれないので
気をつけてください」と
言っています

并且一旦下雨,也不排除山崩的可能,请各位民众万分小心注意安全。”

并且一旦下雨,也不排除山崩的可能,请各位民众万分小心注意安全。”