東京オリンピック 選手が食べる料理をみんなに考えてもらう

東京奧運會要求每個人都考慮他們吃的食物

東京奧運會要求每個人都考慮他們吃的食物

將在奧運村建立兩個自助餐廳,奧運會和殘奧會運動員將留在奧運村。

將在奧運村建立兩個自助餐廳,奧運會和殘奧會運動員將留在奧運村。
大きな食堂は1度に4500人が利用することができて、世界の料理を24時間食べることができます

大型自助餐廳可供4,500人一次使用,全天24小時供應世界美食

大型自助餐廳可供4,500人一次使用,全天24小時供應世界美食
小さな食堂は1
度に400
人が
利用することができて、
日本の
いろいろな
地方の
有名な
食べ物を
使った
料理を
朝6
時から
夜9
時まで
食べることができます

小食堂一次可供400人使用,您可以從早上6點到晚上9點用日本各地的名菜食用。

小食堂一次可供400人使用,您可以從早上6點到晚上9點用日本各地的名菜食用。
東京大会の組織委員会は、小さな食堂で出す料理の一部をみんなに考えてもらうことにしました

東京奧運會組委會決定讓大家考慮一下小食堂的一些菜餚

東京奧運會組委會決定讓大家考慮一下小食堂的一些菜餚
応募する
人は
来月6日までに、
料理の
名前や
どうして考えたか、
食べてほしい
選手などを
書いてインターネットで
送ります

到下個月6日,那些申請者會寫下菜的名稱,他們為什麼想,以及他們想吃的玩家並通過互聯網發送給他們

到下個月6日,那些申請者會寫下菜的名稱,他們為什麼想,以及他們想吃的玩家並通過互聯網發送給他們
選手村の料理をみんなに考えてもらうのは、初めてです

這是大家第一次考慮運動員村的美食。

這是大家第一次考慮運動員村的美食。
組織委員会は5つの
料理を
選んで、
来年の
春ごろ
発表する
予定です

組委會將選擇5道菜,並於明年春天宣布。

組委會將選擇5道菜,並於明年春天宣布。