Japanese newspaper
けたりんごが今年ことし青森あおもりけん弘前ひろさきしでできる
2018-10-26 15:50:00
Translation
Anonymous 00:10 27/10/2018
1 0
Add translation
けたりんごが今年ことし青森あおもりけん弘前ひろさきしでできる
label.tran_page A picture with apple can be made in Hirosaki City, Aomori Prefecture this year too

りんご有名ゆうめい青森あおもりけん弘前ひろさきしでは、いろいろりんごつくっています

label.tran_page In Hirosaki City, Aomori Prefecture, famous for apple, I am making apples with various pictures

このりんごは、あかくなるまえりんごに、印刷いんさつしてある特別とくべつシールってつくります

label.tran_page This apple is made by attaching a special seal with a picture printed on the apple before it turns red
りんご太陽たいようひかりたると、シール以外いがいのところはあかくなって、シールったところはしろになります
label.tran_page When the apple hits the sun, the place other than the seal turns red and the place where the sticker is pasted becomes a white picture
シールつくった会社かいしゃ毎年まいとし農家のうかひとにおねがいしてこのりんごつくってもらっています
label.tran_page Every year, the company that made the seal asked the farmer to make this apple

絵を付けたりんごが今年も青森県弘前市でできる

今年ことし全部ぜんぶで21種類しゅるいりんごができました

label.tran_page 21 kinds of apples were made in all this year
日本にっぽんフランス交流こうりゅうはじめてから160ねんになった記念きねんに、日本にっぽんフランス有名ゆうめい画家がかました
label.tran_page In commemoration of 160 years since the beginning of exchange between Japan and France, I also attached a picture of famous painters in Japan and France
ながあいだフランスにいた藤田嗣治ふじたつぐはるや、日本にっぽん浮世絵うきよえからアイデアをもらうこともあったロートレックです
label.tran_page Fujita Tsuguharu who was in France for a long time and Picture of Lautrec who also got ideas from Ukiyo-e in Japan

シールつくった会社かいしゃ社長しゃちょうは「台風たいふうなどたいへんでしたが、今年ことしりんごきれいいろて、とてもうれしいです」とはなしていました

label.tran_page The president of the company that made the seal said, Although it was very difficult due to typhoons etc., we are very glad that apples have a beautiful color on this year as well.