台湾の人気ロックバンド「メイデイ」に口パク疑惑、中国当局が捜査

台灣流行搖滾樂團五月天涉嫌假唱,中國當局正在調查。

台灣流行搖滾樂團五月天涉嫌假唱,中國當局正在調查。
台湾の人気ロックバンド「メイデイ」が最近中国で行ったコンサートで「口パク」を行っていたとの疑惑が浮上し、中国当局の捜査対象となっていることがわかった

據透露,台灣流行搖滾樂團五月天因懷疑他們最近在中國的一場演唱會中假唱而受到中國當局的調查。

據透露,台灣流行搖滾樂團五月天因懷疑他們最近在中國的一場演唱會中假唱而受到中國當局的調查。
メイデイによる口パク疑惑は週末から中国のSNSで議論を呼んでいるものの、メイデイの所属事務所はこうした疑惑を否定している

自周末以來,五月天的假唱指控一直成為中國社交媒體討論的話題,但五月天的經紀公司否認了這些指控。

自周末以來,五月天的假唱指控一直成為中國社交媒體討論的話題,但五月天的經紀公司否認了這些指控。
口パク疑惑はメイデイが最近上海市で行った公演が中心となっている

對假唱的指控集中在五月天最近在上海的表演上。

對假唱的指控集中在五月天最近在上海的表演上。
メイデイは11月中旬、上海市で10日間にわたって8回の公演を行い、合計で36万人余りのファンが集まった

11月中旬,五月天在上海舉行了為期10天的8場演出,共吸引了超過36萬名粉絲。

11月中旬,五月天在上海舉行了為期10天的8場演出,共吸引了超過36萬名粉絲。
メイデイは20年以上のキャリアを誇り、中国にも多くのファンがいる

五月天的職業生涯長達20多年,在中國擁有眾多粉絲。

五月天的職業生涯長達20多年,在中國擁有眾多粉絲。
中国での公演はたいてい、チケットはすぐに完売となる

在中國,演出門票通常很快就會售罄。

在中國,演出門票通常很快就會售罄。
国営新華社通信は4日、コンサートの監督などを行う上海市文化観光局が、口パクに対する人々の反発を非常に重視し、コンサートの主催者に対して調査への協力を求めたと報じた

官方媒體新華社4日報道稱,負責音樂會監管的上海市文化和旅遊局高度重視民眾對假唱的強烈抵制,並已要求音樂會主辦單位配合調查。

官方媒體新華社4日報道稱,負責音樂會監管的上海市文化和旅遊局高度重視民眾對假唱的強烈抵制,並已要求音樂會主辦單位配合調查。
メイデイの所属事務所は4日夜、声明で、SNSでの疑惑を「悪意ある攻撃、うわさ、中傷」だと否定し、メイデイのイメージが著しく傷つけられたと述べた

五月天經紀公司4日晚間發表聲明,否認SNS上的指控為“惡意攻擊、造謠、誹謗”,並表示五月天形像已嚴重受損。

五月天經紀公司4日晚間發表聲明,否認SNS上的指控為“惡意攻擊、造謠、誹謗”,並表示五月天形像已嚴重受損。
所属事務所は、関連の法執行機関の捜査に積極的に協力しているとし、当局が記録をただすために公正な結果を出すと信じていると述べた

該機構表示,正積極配合相關執法機關的調查,相信當局會取得公正的結果,澄清事實。

該機構表示,正積極配合相關執法機關的調查,相信當局會取得公正的結果,澄清事實。
中国政府は、演者が口パクで観客を欺くことや、主催者が演者に口パクさせることを禁止している

中國政府禁止表演者假唱欺騙觀眾,也禁止主辦單位強迫表演者假唱。

中國政府禁止表演者假唱欺騙觀眾,也禁止主辦單位強迫表演者假唱。
違反者は最高で10万人民元(約200万円)の罰金が科される

違規者最高將面臨10萬元人民幣(約200萬日圓)的罰款。

違規者最高將面臨10萬元人民幣(約200萬日圓)的罰款。
規制の実施に関する政府の指針では、口パクについて、「生歌の代わりに録音済みの歌を使用すること」と定義している

政府實施法規的指導意見將假唱定義為「使用預先錄製的歌曲代替現場演唱」。

政府實施法規的指導意見將假唱定義為「使用預先錄製的歌曲代替現場演唱」。
台湾の人気ロックバンド「メイデイ」に口パク疑惑、中国当局が捜査

中國當局在台灣受歡迎的搖滾樂隊“ 五月天”上懷疑對口唱。

中國當局在台灣受歡迎的搖滾樂隊“ 五月天”上懷疑對口唱。
台湾の人気ロックバンド「メイデイ」が最近中国で行ったコンサートで「口パク」を行っていたとの疑惑が浮上し、中国当局の捜査対象となっていることがわかった

台灣受歡迎的搖滾樂隊“ Maidai”的指控最近在中國的一場音樂會中表演了“對口”,這中國當局首次的調查。

台灣受歡迎的搖滾樂隊“ Maidai”的指控最近在中國的一場音樂會中表演了“對口”,這中國當局首次的調查。
メイデイによる口パク疑惑は週末から中国のSNSで議論を呼んでいるものの、メイデイの所属事務所はこうした疑惑を否定している

儘管自周末以來,Mae Day的指控一直在討論中國SNS,但Maidy的辦公室否認了這些指控。

儘管自周末以來,Mae Day的指控一直在討論中國SNS,但Maidy的辦公室否認了這些指控。
口パク疑惑はメイデイが最近上海市で行った公演が中心となっている

對嘴的疑似指控主要由Maiday最近在上海表演。

對嘴的疑似指控主要由Maiday最近在上海表演。
メイデイは11月中旬、上海市で10日間にわたって8回の公演を行い、合計で36万人余りのファンが集まった

五活動一天在上海進行了八場演出,在上海持續了10天,總共有360,000多名粉絲聚集在一起。

五活動一天在上海進行了八場演出,在上海持續了10天,總共有360,000多名粉絲聚集在一起。
メイデイは20年以上のキャリアを誇り、中国にも多くのファンがいる

Maiday擁有20多年的職業生涯,並且在中國有許多粉絲

Maiday擁有20多年的職業生涯,並且在中國有許多粉絲
中国での公演はたいてい、チケットはすぐに完売となる

中國的表演通常立即售罄

中國的表演通常立即售罄
国営新華社通信は4日、コンサートの監督などを行う上海市文化観光局が、口パクに対する人々の反発を非常に重視し、コンサートの主催者に対して調査への協力を求めたと報じた

該州擁有的Shin -Hua Shinsha通訊在4月4日報導說,表演音樂會的上海文化旅遊局非常專注於人們對人們對口演唱的排斥,並呼籲合作進行音樂會進行調查。

該州擁有的Shin -Hua Shinsha通訊在4月4日報導說,表演音樂會的上海文化旅遊局非常專注於人們對人們對口演唱的排斥,並呼籲合作進行音樂會進行調查。
メイデイの所属事務所は4日夜、声明で、SNSでの疑惑を「悪意ある攻撃、うわさ、中傷」だと否定し、メイデイのイメージが著しく傷つけられたと述べた

在第四夜,梅·戴(Mae Day)的辦公室否認有關SNS的指控為“惡意襲擊,謠言,誹謗”,並說瑪迪的形象受到了嚴重損害。

在第四夜,梅·戴(Mae Day)的辦公室否認有關SNS的指控為“惡意襲擊,謠言,誹謗”,並說瑪迪的形象受到了嚴重損害。
所属事務所は、関連の法執行機関の捜査に積極的に協力しているとし、当局が記録をただすために公正な結果を出すと信じていると述べた

他說,他的辦公室認為,他正在積極合作對相關的法律執行機構的調查,並認為當局將產生公平的成果來記錄。

他說,他的辦公室認為,他正在積極合作對相關的法律執行機構的調查,並認為當局將產生公平的成果來記錄。
中国政府は、演者が口パクで観客を欺くことや、主催者が演者に口パクさせることを禁止している

中國政府禁止演員對嘴和主辦欺騙觀眾。

中國政府禁止演員對嘴和主辦欺騙觀眾。
違反者は最高で10万人民元(約200万円)の罰金が科される

違規者被罰款多達100,000人(約200萬日元)。

違規者被罰款多達100,000人(約200萬日元)。
規制の実施に関する政府の指針では、口パクについて、「生歌の代わりに録音済みの歌を使用すること」と定義している

根據政府實施法規的指南,對口唱定義了“使用錄製的歌曲而不是現場歌曲”。

根據政府實施法規的指南,對口唱定義了“使用錄製的歌曲而不是現場歌曲”。