瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

Ông Jakuchou Setouchi: nếu kiên nhẫn thì điều tốt đẹp sẽ sảy ra

Ông Jakuchou Setouchi: nếu kiên nhẫn thì điều tốt đẹp sẽ sảy ra
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

Ông Jakuchou Setouchi là 1 tiểu thuyết gia và cũng là một tăng lữ

Ông Jakuchou Setouchi là 1 tiểu thuyết gia và cũng là một tăng lữ
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

Vào dịp đầu mỗi năm, ông đều có một buổi nói chuyện tại ngôi đền của mình ở Kyouto

Vào dịp đầu mỗi năm, ông đều có một buổi nói chuyện tại ngôi đền của mình ở Kyouto
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

Năm nay, từ trong Nhật Bản có khoảng 100 người đến nghe buổi nói chuyện

Năm nay, từ trong Nhật Bản có khoảng 100 người đến nghe buổi nói chuyện
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

Người vừa bắt đầu viết cuốn tiểu thuyết mới trên tạp chí, ông Jakuchou cho biết : Năm nay tôi cũng muốn tiếp tục viết

Người vừa bắt đầu viết cuốn tiểu thuyết mới trên tạp chí, ông Jakuchou cho biết : Năm nay tôi cũng muốn tiếp tục viết
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

Tôi nghĩ nếu giữa chừng mà có chết đi thì cũng được

Tôi nghĩ nếu giữa chừng mà có chết đi thì cũng được
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

Và, về việc sống với cảm xúc gì, ông nói: Khó khăn nào rồi cũng sẽ kết thúc

Và, về việc sống với cảm xúc gì, ông nói: Khó khăn nào rồi cũng sẽ kết thúc
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

Nếu kiên nhẫn, điều tốt đẹp sẽ xảy ra

Nếu kiên nhẫn, điều tốt đẹp sẽ xảy ra
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

Một phụ nữ 34 tuổi đến từ huyện Fukui nói: Thay vì quá mức nhẫn nại, tôi nghĩ nên sống thật náo nhiệt

Một phụ nữ 34 tuổi đến từ huyện Fukui nói: Thay vì quá mức nhẫn nại, tôi nghĩ nên sống thật náo nhiệt
瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

DA RAT VAT VA NHUNG VAN NGHI NHUNG DIAU TOT DEP

DA RAT VAT VA NHUNG VAN NGHI NHUNG DIAU TOT DEP
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

96 TUOI LA MOT TU SI VA TIEU THUYET GIA

96 TUOI LA MOT TU SI VA TIEU THUYET GIA
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

hang nam ,khi bat dau nam moi o kyoto se giang dao o chua

hang nam ,khi bat dau nam moi o kyoto se giang dao o chua
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

nam nay ,khap nhat ban khoang 100 nguoi da den de nghe giang dao

nam nay ,khap nhat ban khoang 100 nguoi da den de nghe giang dao
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

ba ay da bat dau viet tieu thuyet moi tren tap chi,nam nay ba muon tiep tuc viet

ba ay da bat dau viet tieu thuyet moi tren tap chi,nam nay ba muon tiep tuc viet
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

ba da noi la co the se chet trong luc viet

ba da noi la co the se chet trong luc viet
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

hon nua ,ban cam thay cuoc song nay nhu the nao{kho khan nhat dinh se ket thuc}

hon nua ,ban cam thay cuoc song nay nhu the nao{kho khan nhat dinh se ket thuc}
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

co nhung dieu phai chiu dung nhung van co nhieu dieu tot dep

co nhung dieu phai chiu dung nhung van co nhieu dieu tot dep
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

ba quan truong 34 tuoi thi da noi cuoc song nay toi da phai chiu dung rat nhieu ,toi muon co mot cuoc song vui ve

ba quan truong 34 tuoi thi da noi cuoc song nay toi da phai chiu dung rat nhieu ,toi muon co mot cuoc song vui ve
瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

ông setouchijyakuchyou là người có sức chịu đựng tốt

ông setouchijyakuchyou là người có sức chịu đựng tốt
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

tuổi 96 của

tuổi 96 của
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

cứ đầu năm tự mình nói chuyện trên chùa

cứ đầu năm tự mình nói chuyện trên chùa
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

năm nay ở nhật bản có khoảng 100 người đến nghe

năm nay ở nhật bản có khoảng 100 người đến nghe
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

ở trên tạp chí một nhà tiểu thuyết gia mới viết lần đầu tiên ông năm nay cũng muốn tiếp tục

ở trên tạp chí một nhà tiểu thuyết gia mới viết lần đầu tiên ông năm nay cũng muốn tiếp tục
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

ông nó cái chết ông nghĩ cũng tốt

ông nó cái chết ông nghĩ cũng tốt
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

sau đó dù cảm thấy sự sống có đau khổ nhưng nó nhất đĩnh cũng sẽ kết thúc

sau đó dù cảm thấy sự sống có đau khổ nhưng nó nhất đĩnh cũng sẽ kết thúc
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

sự chịu đựng là rất tốt

sự chịu đựng là rất tốt
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

chỉ là sự chịu đựng tôi nghĩ các bạn sẽ sống vui hơn nhờ nó

chỉ là sự chịu đựng tôi nghĩ các bạn sẽ sống vui hơn nhờ nó
瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

Z

Z
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

Chín mươi sáu tuổi

Chín mươi sáu tuổi
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

A

A
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

A

A
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

D

D
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

A

A
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

D

D
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

R

R
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

U

U
瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

せとうちじゃくちょうさん \' nếu chịu đựng thì sẽ có chuyện tốt\'

せとうちじゃくちょうさん \' nếu chịu đựng thì sẽ có chuyện tốt\'
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

せご内寂聴さん96 tuổi là một tiểu thuyết gia, nhà sư

せご内寂聴さん96 tuổi là một tiểu thuyết gia, nhà sư
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

Ở thời điểm đầu của mỗi năm, ở kyoutoshi có buổi nói chuyện tại chùa về bản thân.

Ở thời điểm đầu của mỗi năm, ở kyoutoshi có buổi nói chuyện tại chùa về bản thân.
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

Năm nay, khoảng 100 người từ nhật bản đã đến nghe cuộc nói chuyện

Năm nay, khoảng 100 người từ nhật bản đã đến nghe cuộc nói chuyện
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

じゃくちょう đã bắt đầu viết tiểu thuyết mới trên báo \' năm nay cũng muốn tiếp tục

じゃくちょう đã bắt đầu viết tiểu thuyết mới trên báo \' năm nay cũng muốn tiếp tục
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

Nếu như chết giữa chừng thì cũng được

Nếu như chết giữa chừng thì cũng được
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

Về việc sống với cảm giác gì, dù gặp chuyện đau đớn nào rồi cũng sẽ kết thúc

Về việc sống với cảm giác gì, dù gặp chuyện đau đớn nào rồi cũng sẽ kết thúc
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

Đã nói \' nếu chịu đựng sẽ gặp chuyện tốt.

Đã nói \' nếu chịu đựng sẽ gặp chuyện tốt.
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

Người phụ nữ 34 tuổi đến từ fukuiken đã nói đừng chịu đựng quá, hãy sống thật vui vẻ

Người phụ nữ 34 tuổi đến từ fukuiken đã nói đừng chịu đựng quá, hãy sống thật vui vẻ