瀬戸内寂聴さん「我慢していたらまたいいことがある」

濑户内寂听 【忍让的话然后有好的事情】

濑户内寂听 【忍让的话然后有好的事情】
96歳の瀬戸内寂聴さんは小説家で僧侶です

96岁的濑户寂听是小说家的和尚。

96岁的濑户寂听是小说家的和尚。
毎年1年の初めに、京都市にある自分の寺で話をしています

每年的1年初,在京都自己的寺庙里讲话。

每年的1年初,在京都自己的寺庙里讲话。
今年は日本中から100人ぐらいが話を聞きに来ました

今年从日本来的约100人来听讲话了。

今年从日本来的约100人来听讲话了。
雑誌で新しい小説を書き始めた寂聴さんは「今年も書き続けたいです

在杂志上开始写新小说的寂听说【今年也想继续写。

在杂志上开始写新小说的寂听说【今年也想继续写。
もし途中で死んでもいいと思っています」と言いました

认为如果途中死了也不错】

认为如果途中死了也不错】
そして、どんな気持ちで生きるかについて「つらいことがあっても必ず終わります

然后,关于什么样的心情活着【为难的事情虽然有,但是肯定会结束

然后,关于什么样的心情活着【为难的事情虽然有,但是肯定会结束
我慢していたら、
またいいことがあります」と
話しました

忍让的话,然后就会有的事情】

忍让的话,然后就会有的事情】
福井県から来た34歳の女性は「我慢しすぎないで、楽しんで生きようと思いました」と話していました

从福井县来的34岁的女性说【不过分忍让,认为要快乐的生活】。Author by Sun.

从福井县来的34岁的女性说【不过分忍让,认为要快乐的生活】。Author by Sun.