Japanese newspaper
ベトナム国家主席こっかしゅせき 安倍元総理死去あべもとそうりしきょに「ふかいたみます」 日本大使館にっぽんたいしかん弔問ちょうもん記帳きちょう
2022-07-12 11:02:06
Translation
Anonymous 03:07 16/07/2022
3 0
Add translation
ベトナム国家主席こっかしゅせき 安倍元総理死去あべもとそうりしきょに「ふかいたみます」 日本大使館にっぽんたいしかん弔問ちょうもん記帳きちょう
label.tran_page ”I deeply mourn” the death of former Prime Minister Abe, President of Vietnam.

 安倍元総理大臣あべもとそうりだいじん銃撃じゅうげきされて死去しきょしたことをけ、ベトナムでは国家主席こっかしゅせき首相しゅしょう政府要人せいふようじんほかおお地元住民じもとじゅうみんらが現地げんち日本大使館にっぽんたいしかん弔問ちょうもんおとずれました

label.tran_page Following the death of former Prime Minister Abe after being shot, in Vietnam, in addition to government officials such as the chief minister and the prime minister, many local residents visited the local Japanese embassy for condolences.


 グエン・スアン・フック国家主席こっかしゅせきとファム・ミン・チン首相しゅしょうらは11にち安倍元総理あべもとそうり弔問ちょうもんけているハノイの日本大使館にっぽんたいしかんおとずれました
label.tran_page On the 11th, Nguyen Xuan Phuc and Prime Minister Pham Minh Chin visited the Japanese Embassy in Hanoi, which is accepting the condolences of former Prime Minister Abe.


 フック国家主席こっかしゅせきは「国際的こくさいてき名声めいせいたかリーダーであり、ベトナムにとって偉大いだいしたしい友人ゆうじんある安倍晋三氏あべしんぞうしふかたよみます」など記帳きちょうしました
label.tran_page President Hook wrote, ”I deeply mourn Mr. Shinzo Abe, an internationally renowned leader and a great and close friend of Vietnam.”


 大使館たいしかんまえでは、哀悼あいとうあらわするためにあつまった地元住民じもとじゅうみんらがれつつくっていました
label.tran_page In front of the embassy, ​​local residents gathered to express their condolences in a line.


 また、フィリピンでもマニラにある日本大使館にっぽんたいしかん記帳台きちょうだいもうけられ、おおひとたちが弔問ちょうもんしました
label.tran_page Also in the Philippines, a bookkeeping table was set up at the Japanese Embassy in Manila, and many people mourned.