ベトナム国家主席 安倍元総理死去に「深く悼みます」 日本大使館に弔問し記帳

”I deeply mourn” the death of former Prime Minister Abe, President of Vietnam.

”I deeply mourn” the death of former Prime Minister Abe, President of Vietnam.
安倍元総理大臣が銃撃されて死去したことを受け、ベトナムでは国家主席や首相ら政府要人のほか、多くの地元住民らが現地の日本大使館を弔問に訪れました

Following the death of former Prime Minister Abe after being shot, in Vietnam, in addition to government officials such as the chief minister and the prime minister, many local residents visited the local Japanese embassy for condolences.

Following the death of former Prime Minister Abe after being shot, in Vietnam, in addition to government officials such as the chief minister and the prime minister, many local residents visited the local Japanese embassy for condolences.
グエン・スアン・フック国家主席とファム・ミン・チン首相らは11日、安倍元総理の弔問を受け付けているハノイの日本大使館を訪れました

On the 11th, Nguyen Xuan Phuc and Prime Minister Pham Minh Chin visited the Japanese Embassy in Hanoi, which is accepting the condolences of former Prime Minister Abe.

On the 11th, Nguyen Xuan Phuc and Prime Minister Pham Minh Chin visited the Japanese Embassy in Hanoi, which is accepting the condolences of former Prime Minister Abe.
フック国家主席は「国際的に名声が高いリーダーであり、ベトナムにとって偉大で親しい友人である安倍晋三氏を深く悼みます」などと記帳しました

President Hook wrote, ”I deeply mourn Mr. Shinzo Abe, an internationally renowned leader and a great and close friend of Vietnam.”

President Hook wrote, ”I deeply mourn Mr. Shinzo Abe, an internationally renowned leader and a great and close friend of Vietnam.”
大使館の前では、哀悼の意を表するために集まった地元住民らが列を作っていました

In front of the embassy, local residents gathered to express their condolences in a line.

In front of the embassy, local residents gathered to express their condolences in a line.
また、フィリピンでもマニラにある日本大使館に記帳台が設けられ、多くの人たちが弔問しました

Also in the Philippines, a bookkeeping table was set up at the Japanese Embassy in Manila, and many people mourned.

Also in the Philippines, a bookkeeping table was set up at the Japanese Embassy in Manila, and many people mourned.