Japanese newspaper
新型しんがたコロナウイルスでやすなる郵便局ゆうびんきょくえている
2022-07-28 16:15:00
Translation
Anonymous 18:07 29/07/2022
1 0
Add translation
新型しんがたコロナウイルスでやすなる郵便局ゆうびんきょくえている
label.tran_page An increasing number of post offices are closed due to the new coronavirus

日本にっぽんでは27にち新型しんがたコロナウイルスがうつったことがわかったひとが20まんにん以上いじょういました

label.tran_page In Japan, on the 27th, more than 200,000 people were found to have transmitted the new coronavirus.

日本郵便にっぽんゆうびんによると、27にちは154の郵便ゆうびんきょく窓口まどぐちやすでした

label.tran_page According to Japan Post, 154 post offices were closed on the 27th.
ウイルスがうつったひとなど仕事しごとことができなくなったためです
label.tran_page This is because people who have the virus can no longer come to work.
ATM使つかことができないところもおおくあります
label.tran_page There are many places where you cannot use ATMs
会社かいしゃウェブサイトなどらせて、ほか郵便局ゆうびんきょく利用りようしてほしいとっています
label.tran_page The company informs us on the website etc. and asks you to use another post office

大阪府おおさかふでは、ウイルスがうつったひとがたくさん入院にゅういんしています

label.tran_page In Osaka prefecture, many people who have been infected with the virus are hospitalized.
このため大阪府おおさかふは、病院びょういんベッドりなくなる心配しんぱいあることをみんならせる医療非常事態宣言いりょうひじょうじたいせんげん」をしました
label.tran_page For this reason, Osaka Prefecture has issued a ”Medical Emergency Declaration” to inform everyone that there is a concern that hospital beds will run out.
そしてウイルス病気びょうきがひどくなる心配しんぱいある年寄としよなどはできるだけそとないで、家族かぞくをつけてほしいといました
label.tran_page He also said that elderly people who are worried about the virus becoming ill should not go out as much as possible, and their families should be careful.
来月らいげつ27にちまでつづけてほしいとっています
label.tran_page I want you to continue until the 27th of next month