下船したクルーズ船乗客23人に改めてウイルス検査を要請

要求23名新的游轮乘客进行病毒检查

要求23名新的游轮乘客进行病毒检查
加藤厚生労働大臣は、今夜、記者会見し、新型コロナウイルスの集団感染が確認されたクルーズ船から今月19日と20日に下船した乗客のうち23人について、感染拡大の防止策がとられた今月5日より前にウイルス検査を行っていたとして、改めて検査するよう要請したことを明らかにしました

厚生劳动大臣加藤今晚举行了新闻发布会,并采取措施,防止23名新旅客在本月9月19日至20日下船时扩散,当时新的冠状病毒确诊。她透露她要求进行新的测试,因为她在本月5日之前进行了病毒测试。

厚生劳动大臣加藤今晚举行了新闻发布会,并采取措施,防止23名新旅客在本月9月19日至20日下船时扩散,当时新的冠状病毒确诊。她透露她要求进行新的测试,因为她在本月5日之前进行了病毒测试。
新型コロナウイルスの集団感染が確認されたクルーズ船「ダイヤモンド・プリンセス」をめぐって、ウイルス検査の結果、陰性で症状が見られなかった乗客は、14日間の健康観察期間が終了した今月19日から21日までの3日間に、順次下船しました

从本月19日至21日(为期14天的健康观察期结束),在确认有新冠状病毒爆发的“钻石公主”号游轮上未发现阴性症状的乘客直到3天

从本月19日至21日(为期14天的健康观察期结束),在确认有新冠状病毒爆发的“钻石公主”号游轮上未发现阴性症状的乘客直到3天

これについて加藤厚生労働大臣は今夜記者会見し、「精査したところ19日と20日に下船された方のうち23名が、感染拡大防止策がとられた今月5日より前に検体の採取を行っていた

厚生劳动大臣加藤今晚就此事举行了新闻发布会,他说:“经过仔细检查,在本月19日和20日下船的人中有23人在本月5日之前采取了防止传染病传播的措施,收集了样本。已经走了

厚生劳动大臣加藤今晚就此事举行了新闻发布会,他说:“经过仔细检查,在本月19日和20日下船的人中有23人在本月5日之前采取了防止传染病传播的措施,收集了样本。已经走了
感染拡大防止策以降に検査を実施していなかったことが判明した」と述べました

事实证明,自从预防感染扩散措施以来,没有进行任何测试。''

事实证明,自从预防感染扩散措施以来,没有进行任何测试。''
そのうえで、この23人に改めてウイルス検査をするよう要請したことを明らかにし、このうち3人については、検査を行った結果陰性で、残り20人は連絡をとっている段階だと説明しました

然后,他澄清说,他已要求这23个人进行另一项病毒检测,并解释说,其中3个人由于检测而阴性,另外20个人仍在接触中。

然后,他澄清说,他已要求这23个人进行另一项病毒检测,并解释说,其中3个人由于检测而阴性,另外20个人仍在接触中。
そして、「再度の検査で、大変ご負担をおかけすることに改めておわび申し上げたい

“我想提醒你,第二次检查会使我们感到非常负担。

“我想提醒你,第二次检查会使我们感到非常负担。
私どものオペレーションのミスにより、こうした事態を招いたことを深く反省し、今後のオペレーションではダブルチェックを徹底するなど二度と起きないように徹底していきたい」と述べました

我们想深入思考一下由于我们在操作中的错误而导致这种情况的原因,并且在将来的操作中,请确保仔细检查并确保不会再次发生。

我们想深入思考一下由于我们在操作中的错误而导致这种情况的原因,并且在将来的操作中,请确保仔细检查并确保不会再次发生。

また、加藤大臣はインフルエンザ治療薬の「アビガン」について、「ウイルスを増殖する酵素を阻害する仕組みがあり、新型コロナウイルスに適用できる可能性があるのではないかとされている」と述べたうえで、観察研究の一環として、2つの医療機関で患者に対する投与の具体的な準備に入り、このうち1つの医療機関で22日投与を開始したことを明らかにしました

另外,加藤大臣对流感药物阿维甘评论说:“据说有一种抑制这种病毒传播的酶的机制,它可能适用于新的冠状病毒。” ,作为一项观察性研究的一部分,该公司表示,两家医疗机构已开始为患者给药的具体准备工作,其中一家在22天后开始给药

另外,加藤大臣对流感药物阿维甘评论说:“据说有一种抑制这种病毒传播的酶的机制,它可能适用于新的冠状病毒。” ,作为一项观察性研究的一部分,该公司表示,两家医疗机构已开始为患者给药的具体准备工作,其中一家在22天后开始给药
そして、「エボラ出血熱の治療薬候補である『レムデシビル』についても、今月中に観察研究の一環として、新型コロナウイルス感染症に対する投与を始めていく」と述べました

他补充说:“作为一项观察性研究的一部分,本月我们还将开始针对一种新型的冠状病毒感染,对埃博拉出血热的候选药物伦德西韦进行管理。”

他补充说:“作为一项观察性研究的一部分,本月我们还将开始针对一种新型的冠状病毒感染,对埃博拉出血热的候选药物伦德西韦进行管理。”
さらに加藤大臣は、クルーズ船から下船した外国人のうち、アメリカとイスラエル、オーストラリアの3か国の合わせて25人について、帰国後の検査で陽性反応が出たことを明らかにしました

此外,加藤大臣透露,在离开邮轮的外国人中,共有25名来自美国,以色列和澳大利亚的人返回日本后测试呈阳性。

此外,加藤大臣透露,在离开邮轮的外国人中,共有25名来自美国,以色列和澳大利亚的人返回日本后测试呈阳性。
一方、厚生労働省の職員の多くが、クルーズ船内での業務を終えた後ウイルス検査を受けずに職場に復帰していたことを受け、加藤大臣は乗船した職員ら41人を対象に検査を行う方針を明らかにしたうえで、検査を実施する職員については、下船後2週間は症状の有無にかかわらず、自宅でのテレワークなどで勤務にあたると説明しました

同时,厚生劳动大臣在游轮上完成工作后未进行病毒测试就恢复工作,加藤大臣视察了船上的41名工作人员。在澄清了政策之后,解释了进行检查的工作人员,他们在下船后将在 家里等通过远程办公等方式工作两周,无论是否出现症状。

同时,厚生劳动大臣在游轮上完成工作后未进行病毒测试就恢复工作,加藤大臣视察了船上的41名工作人员。在澄清了政策之后,解释了进行检查的工作人员,他们在下船后将在 家里等通过远程办公等方式工作两周,无论是否出现症状。
また、船内で対応にあたっている厚生労働省の橋本副大臣と自見政務官について「船内での活動が終わった段階でウイルス検査を受けてもらう予定だ」と述べました

在船上作出回应的厚生劳动省副大臣桥本先生和自谋生事先生说:“在船上活动结束时,我们将进行病毒检测。”

在船上作出回应的厚生劳动省副大臣桥本先生和自谋生事先生说:“在船上活动结束时,我们将进行病毒检测。”