トランプ大統領 北朝鮮キム委員長に新型ウイルスで協力の親書

President Trump's North Korean chairman Kim cooperates with new virus

President Trump's North Korean chairman Kim cooperates with new virus
アメリカのトランプ大統領は北朝鮮のキム・ジョンウン(金正恩)朝鮮労働党委員長へ新型コロナウイルスの感染防止に協力する意向を示す親書を送りました

President Trump of the United States has sent a letter to North Korea's Kim Jong Un, chairman of the Korean Labor Party, indicating his intention to cooperate in preventing the transmission of the new coronavirus.

President Trump of the United States has sent a letter to North Korea's Kim Jong Un, chairman of the Korean Labor Party, indicating his intention to cooperate in preventing the transmission of the new coronavirus.
アメリカ政府高官によりますと、トランプ大統領はキム委員長に新型コロナウイルスに関する親書を送ったことを明らかにしましたが、内容については「トランプ大統領はキム委員長との対話を続けていくことを期待している」と述べるにとどまりました

According to a senior U.S. government official, Trump revealed that he had sent a letter of intent to President Kim on the new coronavirus, but said, `` President Trump hopes to continue dialogue with President Kim. Yes.

According to a senior U.S. government official, Trump revealed that he had sent a letter of intent to President Kim on the new coronavirus, but said, `` President Trump hopes to continue dialogue with President Kim. Yes.
これについて、北朝鮮のキム・ジョンウン委員長の妹のキム・ヨジョン(金与正)氏は、22日未明、国営の朝鮮中央通信を通じて談話を発表し、キム委員長が、親書を受け取ったと明らかにし、トランプ大統領が新型コロナウイルスの感染防止について北朝鮮に協力する意向を示し、米朝関係を発展させるための構想も説明したとしています

Kim Yo-Jung, the younger sister of North Korean President Kim Jong-un, announced a statement through the state-run Korea Central News Agency early in the morning on the 22nd, revealing that Kim had received his letter. President Trump said he was willing to cooperate with North Korea in preventing the transmission of the new coronavirus, and explained plans to develop U.S.-North Korea relations.

Kim Yo-Jung, the younger sister of North Korean President Kim Jong-un, announced a statement through the state-run Korea Central News Agency early in the morning on the 22nd, revealing that Kim had received his letter. President Trump said he was willing to cooperate with North Korea in preventing the transmission of the new coronavirus, and explained plans to develop U.S.-North Korea relations.
そのうえで、談話では「両首脳の間の、特別で強固な親交関係を示している

In addition, the discourse states, We show a special and strong relationship between the two leaders.

In addition, the discourse states, We show a special and strong relationship between the two leaders.
互いの関係は遠ざかっておらず非常にすばらしい」と、アメリカの対応を評価しました

The relationship is not too far away and it's amazing.

The relationship is not too far away and it's amazing.
その一方で「両国の力学的な均衡が維持され、公平性が保障されてこそ、対話について考えることができるだろう」と感染防止の協力を受けるかどうかについては言及せず、くぎを刺しています

On the other hand, he stabbed a nail without saying whether or not to cooperate in preventing infection, saying that `` a dialogue can only be considered if a dynamic balance between the two countries is maintained and fairness is guaranteed. '' You

On the other hand, he stabbed a nail without saying whether or not to cooperate in preventing infection, saying that `` a dialogue can only be considered if a dynamic balance between the two countries is maintained and fairness is guaranteed. '' You
北朝鮮は21日、短距離弾道ミサイルとみられる飛しょう体を発射するなど軍事的な挑発を続けていて、停滞する非核化協議の打開につながるかは不透明です

North Korea continues military provocation, such as firing a flying object that is considered a short-range ballistic missile on the 21st, and it is unclear whether it will break a stagnant denuclearization talks

North Korea continues military provocation, such as firing a flying object that is considered a short-range ballistic missile on the 21st, and it is unclear whether it will break a stagnant denuclearization talks