2020年から東京と伊豆の間を新しい観光の電車が走る

2020年开始,东京与伊豆之间将有新的观光电车。

2020年开始,东京与伊豆之间将有新的观光电车。
JR東日本は8日、東京と静岡県の伊豆の間で観光のための新しい電車の運転を始めると発表しました

JR东日本于8日发表:为了在东京与伊豆之间进行观光,将开始运行新的电车。

JR东日本于8日发表:为了在东京与伊豆之间进行观光,将开始运行新的电车。

伊豆是有名的观光地。

伊豆是有名的观光地。
電車の
色は
伊豆の
海と
空を
イメージした
青で、
普通の
電車より
席を
広くします

电车的颜色采用了伊豆海与天空的印象的青色,相比普通的电车座位空间更大些。

电车的颜色采用了伊豆海与天空的印象的青色,相比普通的电车座位空间更大些。
電車は2020年の春に走り始める予定です

电车预计2020年春开始运行。

电车预计2020年春开始运行。

2020年夏将会有东京奥运会与国际残障奥运会。

2020年夏将会有东京奥运会与国际残障奥运会。
JR東日本は日本へ来る外国人にもこの電車に乗ってほしいと考えています

JR东日本考虑到也有到日本来的外国人想要乘坐该电车。

JR东日本考虑到也有到日本来的外国人想要乘坐该电车。

在电车中设置了可以享用在外国人中有人气的拉面、荞麦面、乌冬等的车厢。

在电车中设置了可以享用在外国人中有人气的拉面、荞麦面、乌冬等的车厢。
JR東日本は「
サービスがいい
電車にしたいです」と
言っています
2020年から東京と伊豆の間を新しい観光の電車が走る

2020年開始東京和伊豆之間有新的電車

2020年開始東京和伊豆之間有新的電車
JR東日本は8日、東京と静岡県の伊豆の間で観光のための新しい電車の運転を始めると発表しました

JR東日本8號關於東京和靜岡縣的伊豆之間開始使用新的電車做了發表

JR東日本8號關於東京和靜岡縣的伊豆之間開始使用新的電車做了發表

伊豆是有名的觀光地

伊豆是有名的觀光地
電車の
色は
伊豆の
海と
空を
イメージした
青で、
普通の
電車より
席を
広くします

電車的顏色用相似伊豆的海和天空的藍,座位比普通電車還廣

電車的顏色用相似伊豆的海和天空的藍,座位比普通電車還廣
電車は2020年の春に走り始める予定です

電車於2020年預定春天開始行駛

電車於2020年預定春天開始行駛

2020年夏天東京有奧林匹克運動會及殘障級奧林匹克運動會

2020年夏天東京有奧林匹克運動會及殘障級奧林匹克運動會
JR東日本は日本へ来る外国人にもこの電車に乗ってほしいと考えています

JR東日本公司為外國人來日本的可以搭乘做考量

JR東日本公司為外國人來日本的可以搭乘做考量

電車內有外國人人氣的拉麵 蕎麥麵烏龍麵等可以吃

電車內有外國人人氣的拉麵 蕎麥麵烏龍麵等可以吃
JR東日本は「
サービスがいい
電車にしたいです」と
言っています