九州・四国・近畿で非常に激しい雨 警戒を

Cảnh báo mưa rất dữ dội ở Kyushu, Shikoku, Kinki

Cảnh báo mưa rất dữ dội ở Kyushu, Shikoku, Kinki
活発な前線の影響で、九州と四国、近畿で断続的に非常に激しい雨が降っています

Mưa bạo lực liên tục ở Kyushu, Shikoku và Kinki do tuyến đầu hoạt động

Mưa bạo lực liên tục ở Kyushu, Shikoku và Kinki do tuyến đầu hoạt động
西日本と東海では20日夕方にかけて非常に激しい雨が降るおそれがあり、気象庁は、土砂災害や川の氾濫などに警戒するよう呼びかけています

Ở phía Tây Nhật Bản và khu vực Tokai, có một nguy cơ mưa lớn rơi vào tối 20, và Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác như các thảm họa liên quan đến trầm tích và lũ lụt sông

Ở phía Tây Nhật Bản và khu vực Tokai, có một nguy cơ mưa lớn rơi vào tối 20, và Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác như các thảm họa liên quan đến trầm tích và lũ lụt sông
気象庁によりますと、西日本に停滞する前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込み前線の活動が活発になっていて、九州から近畿にかけての太平洋側を中心に発達した雨雲がかかっています

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, luồng không khí ấm áp và ẩm ướt ở phía trước sự trì trệ ở phía tây Nhật Bản, các hoạt động của mặt trận đang hoạt động, những đám mây mưa phát triển quanh phía Thái Bình Dương từ Kyushu đến Kinki đang lan rộng

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, luồng không khí ấm áp và ẩm ướt ở phía trước sự trì trệ ở phía tây Nhật Bản, các hoạt động của mặt trận đang hoạt động, những đám mây mưa phát triển quanh phía Thái Bình Dương từ Kyushu đến Kinki đang lan rộng
午前10時までの1時間に、高知県が室戸市に設置した雨量計で63ミリの非常に激しい雨を観測しました

Lúc 1 giờ sáng 10 giờ sáng, Quận Kochi đã quan sát thấy một trận mưa lớn 63 mm với một máy đo mưa được lắp đặt tại Thành phố Muroto

Lúc 1 giờ sáng 10 giờ sáng, Quận Kochi đã quan sát thấy một trận mưa lớn 63 mm với một máy đo mưa được lắp đặt tại Thành phố Muroto
また、鹿児島県が南九州市に設置した雨量計で35ミリ、奈良県十津川村風屋で30ミリの激しい雨を観測しました

Ngoài ra, 35 mét máy đo mưa được lắp đặt tại quận Kagoshima ở thành phố Kyushu phía nam, và 30 mm mưa lớn tại làng Tsugawa, ở quận Nara

Ngoài ra, 35 mét máy đo mưa được lắp đặt tại quận Kagoshima ở thành phố Kyushu phía nam, và 30 mm mưa lớn tại làng Tsugawa, ở quận Nara
熊本県湯前町の横谷や宮崎県のえびの高原、それに鹿児島県の伊佐市大口では午前10時までの24時間に降った雨の量が300ミリを超えています

Tại Yokotani ở thị trấn Yuimachi, tỉnh Kumamoto, Ebi no Kogen ở tỉnh Miyazaki, và thành phố Isa Isa ở tỉnh Kagoshima, lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ đến 10 giờ sáng vượt quá 300 mm

Tại Yokotani ở thị trấn Yuimachi, tỉnh Kumamoto, Ebi no Kogen ở tỉnh Miyazaki, và thành phố Isa Isa ở tỉnh Kagoshima, lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ đến 10 giờ sáng vượt quá 300 mm
これまでの雨で、鹿児島県と熊本県、それに、奈良県では土砂災害の危険性が非常に高まり、自治体が避難勧告などを出す目安とされる土砂災害警戒情報が発表されている地域があります

Do mưa cho đến nay, ở tỉnh Kagoshima và tỉnh Kumamoto, và ở tỉnh Nara nguy cơ thiên tai liên quan đến trầm tích đã tăng lên rất nhiều, có những khu vực có thông tin cảnh báo về thiên tai liên quan đến trầm tích.

Do mưa cho đến nay, ở tỉnh Kagoshima và tỉnh Kumamoto, và ở tỉnh Nara nguy cơ thiên tai liên quan đến trầm tích đã tăng lên rất nhiều, có những khu vực có thông tin cảnh báo về thiên tai liên quan đến trầm tích.
前線が停滞するため、九州と四国、近畿、それに東海では、20日夕方にかけて局地的に雷を伴い1時間に50ミリ以上の非常に激しい雨が降るおそれがあります

Khi tuyến đầu đình trệ, ở Kyushu và Shikoku, Kinki và Tokai, có nguy cơ mưa lớn từ 50 mm trở lên mỗi giờ với sấm sét địa phương vào tối ngày 20

Khi tuyến đầu đình trệ, ở Kyushu và Shikoku, Kinki và Tokai, có nguy cơ mưa lớn từ 50 mm trở lên mỗi giờ với sấm sét địa phương vào tối ngày 20
また、九州南部では、さらに21日夕方にかけて非常に激しい雨が降るおそれがあります

Ngoài ra, ở phần phía nam của Kyushu, có một lượng mưa rất lớn vào tối 21

Ngoài ra, ở phần phía nam của Kyushu, có một lượng mưa rất lớn vào tối 21
21日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、近畿で300ミリ、四国と九州南部で200ミリ、東海で160ミリ、関東と伊豆諸島、鹿児島県の奄美地方で150ミリ、九州北部で120ミリと予想され、その後、21日朝から22日朝までの24時間には九州南部と奄美地方でさらに100ミリから200ミリの雨が降る見込みです

Lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ cho đến sáng ngày 21 ở nhiều nơi, 300 mm ở Kinki, 200 mm ở phía nam Shikoku và Kyushu, 160 mm ở Tokai, 150 mm ở vùng Amami ở Kanto và Izu Islands, tỉnh Kagoshima, Nó dự kiến sẽ là 120 mm ở phía bắc của Kyushu, và sau đó dự kiến sẽ mưa nhiều hơn ở phần phía nam của Kyushu và khu vực Amami 24 giờ từ sáng 21-22 vào buổi sáng

Lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ cho đến sáng ngày 21 ở nhiều nơi, 300 mm ở Kinki, 200 mm ở phía nam Shikoku và Kyushu, 160 mm ở Tokai, 150 mm ở vùng Amami ở Kanto và Izu Islands, tỉnh Kagoshima, Nó dự kiến sẽ là 120 mm ở phía bắc của Kyushu, và sau đó dự kiến sẽ mưa nhiều hơn ở phần phía nam của Kyushu và khu vực Amami 24 giờ từ sáng 21-22 vào buổi sáng
気象庁は、土砂災害や川の氾濫、低い土地の浸水に警戒するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風にも注意するよう呼びかけています

Cơ quan Khí tượng Nhật Bản cảnh giác với các thảm họa liên quan đến trầm tích, lũ lụt sông, xâm nhập đất thấp và kêu gọi sự chú ý đến các cơn bão dữ dội như sét đánh và lốc xoáy

Cơ quan Khí tượng Nhật Bản cảnh giác với các thảm họa liên quan đến trầm tích, lũ lụt sông, xâm nhập đất thấp và kêu gọi sự chú ý đến các cơn bão dữ dội như sét đánh và lốc xoáy
また、18日の地震で揺れが強かった大阪府や京都府などでは雨が降っていて、これから昼すぎにかけて局地的に雷を伴い1時間に30ミリ以上の激しい雨が降るおそれがあります

Ngoài ra, trời đang mưa ở quận Osaka, quận Kyoto ... nơi những cơn chấn động mạnh với trận động đất thứ 18, có khả năng mưa lớn hơn 30 mm trong một giờ với sấm địa phương từ nay đến chiều muộn

Ngoài ra, trời đang mưa ở quận Osaka, quận Kyoto ... nơi những cơn chấn động mạnh với trận động đất thứ 18, có khả năng mưa lớn hơn 30 mm trong một giờ với sấm địa phương từ nay đến chiều muộn
21日朝までの24時間に降る雨の量は、多いところで150ミリと予想されています

Lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ cho đến sáng 21 được dự kiến là 150 mm ở nhiều nơi

Lượng mưa rơi xuống trong 24 giờ cho đến sáng 21 được dự kiến là 150 mm ở nhiều nơi
地震の揺れで地盤が緩んでいるところでは、少しの雨でも土砂災害が起きるおそれがあり、十分注意が必要です

Nơi đất bị lỏng lẻo do chấn động động đất, các thảm họa liên quan đến trầm tích có thể xảy ra ngay cả khi có mưa nhỏ, vì vậy cần chú ý cẩn thận

Nơi đất bị lỏng lẻo do chấn động động đất, các thảm họa liên quan đến trầm tích có thể xảy ra ngay cả khi có mưa nhỏ, vì vậy cần chú ý cẩn thận