Japanese newspaper
あつさ5mmでおもさ47gのカードのような携帯電話けいたいでんわ
2018-10-18 16:20:00
Translation
Gelo 14:11 01/11/2018
3 0
Anonymous 18:10 19/10/2018
0 1
Anonymous 18:10 19/10/2018
0 1
Add translation
あつさ5mmでおもさ47gのカードのような携帯電話けいたいでんわ
label.tran_page A card like Cellphone with 5mm thick and 47 grams

NTTドコモちいさくてうすカードのような携帯電話けいたいでんわを11がつわりごろから発表はっぴょうしました

label.tran_page NTT docomo announced that the small and thin card like cellphone will be out in stores at the end of november
おおきさはたて9cm、よこ5cm、あつさ5mmで、おもさは47gです
label.tran_page Size is 9cm by 5cm, 5mm thick and weight of 47 grams
シャツポケットカードケースにもれることができます
label.tran_page It can be put inside the pocket and also in card case

最近さいきんスマートフォンはできることがえてだんだんおおきくなっています

label.tran_page Lately application of smart phones greatly increased
ポケットなどからしにくいとか、バッテリー電気でんきはやくなくなるひともいます
label.tran_page Many people said that it is difficult to take out from the pocket and the battery drains faster
このため、NTTドコモはこの携帯電話けいたいでんわつくろうとかんがえました
label.tran_page Because of that, NTT thinked creating this cellphone

携帯電話けいたいでんわちいさくするために、できることをすくなくして電話でんわメールなどにしました

label.tran_page Inorder to minimize the size of the cellphone, the capabilities were lessen and made it only for call and email
時間じかんつづけて電話でんわはなことができます
label.tran_page It can call continuosly up to 2 hours

NTTドコモは、仕事しごとのためスマートフォンも携帯電話けいたいでんわちたいひとなど使つかってほしいとかんがえています

label.tran_page NTT docomo thinks that many people wants ti use their cellphone for work purposes