日本政府の布マスク、あすから配布 経費は466億円

日本政府的口罩,从明天开始发放,费用将达到466亿日元

日本政府的口罩,从明天开始发放,费用将达到466亿日元
洗って再利用できる布マスクは17日から順次、国内すべての世帯に2枚ずつ発送されます

可以洗后再利用的布口罩从17日开始依次向国内所有家庭发送2个。

可以洗后再利用的布口罩从17日开始依次向国内所有家庭发送2个。
日本郵便の配達システムを使い、感染者の多い都道府県から届けるということです

使用日本邮政的配送系统,从感染者多的都道府县送达。

使用日本邮政的配送系统,从感染者多的都道府县送达。
布マスクは1枚260円で、配送料などを含めると約466億円の経費が掛かりますが、表面の穴が使い捨てマスクより大きいなど効果を疑問視する声もあり、WHO(世界保健機関)も新型コロナウイルスの予防に「効果があるかはまだ評価できない」としています

口罩1张260日元,包含运费等的话花费约466亿日元的经费,不过,也有声音质疑表面的孔比一次性口罩大等效果会如何,WHO(世界保健机关)也表示对于新型冠状病毒的预防“是否有效果还不能评价”。

口罩1张260日元,包含运费等的话花费约466亿日元的经费,不过,也有声音质疑表面的孔比一次性口罩大等效果会如何,WHO(世界保健机关)也表示对于新型冠状病毒的预防“是否有效果还不能评价”。
ただ、せきやくしゃみなどのしぶきを止める効果はあるとされています

但是,据说有制止咳嗽、打喷嚏等飞溅的效果。

但是,据说有制止咳嗽、打喷嚏等飞溅的效果。