Journal japonais
富山とやまけん公園こうえんきれいなチューリップを今年ことし映像えいぞうたのしんで」
2020-05-01 17:10:00
Traduction
Anonymous 13:05 03/05/2020
1 0
Ajouter une traduction
富山とやまけん公園こうえんきれいなチューリップを今年ことし映像えいぞうたのしんで」
label.tran_page Parc de Toyama : ”Cette année, profitez des belles tulipes en vidéo”

富山とやまけん砺波となみしの「砺波となみチューリップ公園こうえん」は、チューリップ有名ゆうめい公園こうえんです

label.tran_page ”Le parc des tulipes de Tonami” dans la ville de Tonami, prefecture de Toyama est un célèbre parc de par ses tulipes.
いま季節きせつは300まんぼんぐらいチューリップきれいいて、毎年まいとしがつわりから5がつはじめのやすイベントおこなっています
label.tran_page Environ 3 millions de tulipes fleurissent magnifiquement cette saison, et nous organisons des événements chaque année de fin avril jusqu’aux vacances de début mai.

毎年まいとし30まんにんぐらいひとますが、今年ことしあたらしいコロナウイルスひろがらないようにするために、公園こうえんは5がつ31にちまでやすみです

label.tran_page Environ 300 000 personnes viennent chaque année, mais cette année, le parc sera fermé jusqu’au 31 mai pour empêcher la propagation du nouveaux coronavirus.

このためイベントおこなっている団体だんたいは、きれいチューリップ映像えいぞうたのしんでほしいとかんがえました

label.tran_page Pour cette raison, le groupe qui organise l’événement a voulu voir et apprécier de belles images de tulipes.
あたらしくつけカメラ公園こうえんなかって、いつでもウェブサイトることができるようにしました
label.tran_page La vidéo du parc a été prise avec un appareil photo amené sur place pour faire en sorte qu’il soit toujours possible de voir (les fleurs) sur le site

チューリップ

公園こうえんには、21まんぼんチューリップつくったおおきなはなや、「2021まってるよ」というはなつくったメッセージがあります

label.tran_page Les gens du groupe ont déclaré: ”L’événement sera le 70e l’année prochaine”.
団体だんたいひとは「イベント来年らいねん70かいです
label.tran_page ”Nous aimerions vraiment les voir l’année prochaine” ont ils dit.
来年らいねんはぜひてほしいです」とはなしていました
label.tran_page