緊急事態宣言「専門家に聞いて31日の前にやめることもある」

聽取專家的意見,不排除在31日以前解除緊急情況宣言

聽取專家的意見,不排除在31日以前解除緊急情況宣言
政府は、新しいコロナウイルスが広がらないように、「緊急事態宣言」を5月31日まで続けることにしています

政府為了防止新冠病毒的傳播,決定把緊急情況宣言延至5月31日

政府為了防止新冠病毒的傳播,決定把緊急情況宣言延至5月31日
ウイルスがうつった
人がまだ
たくさんいて、
病院が
大変になっているためです

因為還有許多感染病毒的人持續在增加,醫院的情況也變得很危急

因為還有許多感染病毒的人持續在增加,醫院的情況也變得很危急
安倍総理大臣は6日、専門家の意見を14日ごろ聞いたあと、できたら、31日より前でも宣言をやめたいと言いました

安倍首相在6日表明了,若情況良好的話,在14日聽取了專家的意見後,會在31日以前解除緊急宣言

安倍首相在6日表明了,若情況良好的話,在14日聽取了專家的意見後,會在31日以前解除緊急宣言
専門家には、
ウイルスがうつった
人の
数が
どう変わってきたか、
病院が
しっかり治療できるようになっているか
などについて
意見を
聞きます

會針對感染病毒人數的變化以及醫院能否充分地治療等來聽取專家的意見

會針對感染病毒人數的變化以及醫院能否充分地治療等來聽取專家的意見

接著,請專家制定一項關於到達哪個程度時能取消緊急宣言的基準

接著,請專家制定一項關於到達哪個程度時能取消緊急宣言的基準

安倍首相表示,會充分地考量該解除亦或是延長緊急宣言

安倍首相表示,會充分地考量該解除亦或是延長緊急宣言
政府は、専門家が大丈夫だと言ったら、東京や大阪など最初に宣言を出した大きな都市でも、31日より前に宣言をやめることができると考えています

政府決議,若是專家表明了情況沒問題的話,即使是最先發佈宣言的東京或大阪等大都市,都有望在31日前解除宣言

政府決議,若是專家表明了情況沒問題的話,即使是最先發佈宣言的東京或大阪等大都市,都有望在31日前解除宣言
緊急事態宣言「専門家に聞いて31日の前にやめることもある」

緊急情況聲明:“我可能會在31天前要求專家停止”

緊急情況聲明:“我可能會在31天前要求專家停止”
政府は、新しいコロナウイルスが広がらないように、「緊急事態宣言」を5月31日まで続けることにしています

政府將繼續執行《緊急聲明》,直到5月31日,以防止新的冠狀病毒傳播。

政府將繼續執行《緊急聲明》,直到5月31日,以防止新的冠狀病毒傳播。
ウイルスがうつった
人がまだ
たくさんいて、
病院が
大変になっているためです

仍然有很多人感染該病毒,醫院也變得越來越嚴峻。

仍然有很多人感染該病毒,醫院也變得越來越嚴峻。
安倍総理大臣は6日、専門家の意見を14日ごろ聞いたあと、できたら、31日より前でも宣言をやめたいと言いました

安倍首相6日表示,他已經聽取了專家對14日的意見,如果可以的話,他甚至會在31日之前停止該聲明。

安倍首相6日表示,他已經聽取了專家對14日的意見,如果可以的話,他甚至會在31日之前停止該聲明。
専門家には、
ウイルスがうつった
人の
数が
どう変わってきたか、
病院が
しっかり治療できるようになっているか
などについて
意見を
聞きます

向專家詢問有關該病毒的人數如何變化,醫院是否得到更好的治療等。

向專家詢問有關該病毒的人數如何變化,醫院是否得到更好的治療等。

然後請專家為何時停止申報設定標準。

然後請專家為何時停止申報設定標準。

安倍首相說:“我將理解我如何停止該宣言並繼續。”

安倍首相說:“我將理解我如何停止該宣言並繼續。”
政府は、専門家が大丈夫だと言ったら、東京や大阪など最初に宣言を出した大きな都市でも、31日より前に宣言をやめることができると考えています

政府認為,即使專家們認為還可以,即使在東京和大阪等首批大城市中,他們也可以在31天前放棄聲明。

政府認為,即使專家們認為還可以,即使在東京和大阪等首批大城市中,他們也可以在31天前放棄聲明。