日本報紙
地震じしんのときどうするか 外国人がいこくじんに「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいする
2022-09-05 16:50:00
翻譯
MG YEH 21:09 07/09/2022
1 0
氷鳥 03:09 06/09/2022
0 0
添加翻譯
地震じしんのときどうするか 外国人がいこくじんに「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいする
label.tran_page 用“簡單的日語”向外國人說明發生地震時的應對措施

地震じしんなどのときどうしたらいいかを勉強べんきょうする訓練くんれん4よっか東京とうきょう中野区なかのくでありました

label.tran_page 4日,在東京都中野區進行了演習,以了解發生地震時的應對措施。
日本にっぽん外国人がいこくじん通訳つうやくボランティアなど150にんぐらいあつまりました
label.tran_page 居住在日本的外國人和口譯志願者等約150人聚集在一起。

消防しょうぼう警察けいさつひとは「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいしました

label.tran_page 消防員和警察用“簡單的日語”解釋
漢字かんじにはかたいて、みじか文章ぶんしょういたかみ使つかって「地震じしんのときはつくえテーブルしたはいります
label.tran_page 寫下如何閱讀漢字,並用一張紙,上面寫著一個簡短的句子,說:“如果發生地震,我會躲在桌子或桌子下面。”
つくえなどがないときは、クッションなどをあたまうえきます」などとわかりやすくはなしました
label.tran_page 當我沒有桌子時,我會在頭頂放一個墊子。”

このほかに「警察けいさついそいで連絡れんらくするための番号ばんごう『110』にかけるときは、あわてないで、はっきり正確せいかくはなことが大切たいせつです

label.tran_page 此外,“在緊急撥打‘110’聯繫警方時,重要的是說話要清晰準確,不要驚慌失措。
住所じゅうしょがわからないときは、交差点こうさてんちかみせ名前なまえなどつたえてください」とはなしました
label.tran_page 如果您不知道地址,請告訴我路口的名稱或附近商店的名稱。”

中国ちゅうごくじん女性じょせいは「とてもいい経験けいけんになりました

label.tran_page 一位中國女士說:“這是一次非常好的經歷。
これからやくおもいます」とはなしていました
label.tran_page 我認為從現在開始它會很有用,”他說。