中ロ間に新たな物流航路が開通 貿易やサプライチェーン安定化へ

Một tuyến đường hậu cần mới mở ra giữa Trung Quốc và Nga, nhằm ổn định thương mại và chuỗi cung ứng

Một tuyến đường hậu cần mới mở ra giữa Trung Quốc và Nga, nhằm ổn định thương mại và chuỗi cung ứng
中国とロシアの間で「物流のファストトラック」と呼ばれる新たな航路が開通したことが分かりました

Hóa ra một tuyến đường mới được gọi là ”đường nhanh hậu cần” đã được mở giữa Trung Quốc và Nga.

Hóa ra một tuyến đường mới được gọi là ”đường nhanh hậu cần” đã được mở giữa Trung Quốc và Nga.
中国中央テレビによりますと、14日、山東省の青島港から、ロシア極東のウラジオストク港に向けて日用品や機械部品、タイヤなど18億円相当の貨物を乗せた船が出発しました

Theo Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc, vào ngày 14, một con tàu chở nhu yếu phẩm hàng ngày, các bộ phận máy móc, lốp xe, ... trị giá 1,8 tỷ Yên đã khởi hành từ cảng Thanh Đảo, tỉnh Sơn Đông đến cảng Vladivostok, vùng Viễn Đông của Nga.

Theo Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc, vào ngày 14, một con tàu chở nhu yếu phẩm hàng ngày, các bộ phận máy móc, lốp xe, ... trị giá 1,8 tỷ Yên đã khởi hành từ cảng Thanh Đảo, tỉnh Sơn Đông đến cảng Vladivostok, vùng Viễn Đông của Nga.
この航路は、「中ロのファストトラック」と呼ばれる新たな国際物流ルートで、貿易やサプライチェーンの安定を目指すとしています

Tuyến đường này là một tuyến đường hậu cần quốc tế mới được gọi là ”Tuyến đường nhanh Trung Quốc-Nga” và nhằm mục đích ổn định thương mại và chuỗi cung ứng.

Tuyến đường này là một tuyến đường hậu cần quốc tế mới được gọi là ”Tuyến đường nhanh Trung Quốc-Nga” và nhằm mục đích ổn định thương mại và chuỗi cung ứng.
4日かけてウラジオストクに到着した後、貨物は鉄道を使ってすぐにモスクワや欧州に運ばれるということです

Sau khi đến Vladivostok trong 4 ngày, hàng hóa sẽ được vận chuyển ngay đến Moscow và Châu Âu bằng đường sắt.

Sau khi đến Vladivostok trong 4 ngày, hàng hóa sẽ được vận chuyển ngay đến Moscow và Châu Âu bằng đường sắt.
中国とロシアは、今年に入りアムール川をまたいで鉄道や道路の橋を完成させるなど経済的な結び付きを強めています

Trung Quốc và Nga đã củng cố mối quan hệ kinh tế của họ bằng cách hoàn thành các cầu đường sắt và đường bộ qua sông Amur trong năm nay.

Trung Quốc và Nga đã củng cố mối quan hệ kinh tế của họ bằng cách hoàn thành các cầu đường sắt và đường bộ qua sông Amur trong năm nay.