実は略語だったと知って意外に思う言葉ランキング

出乎意料的是,我很驚訝地知道排名這個詞是一個縮寫

出乎意料的是,我很驚訝地知道排名這個詞是一個縮寫
1位は「ペペロンチーノ」!!
ニンニクと唐辛子、オリーブオイルを使ったパスタ「ペペロンチーノ」です

第一名是“ peperoncino”!

第一名是“ peperoncino”!
日本でもよくみるパスタ料理ですが、実は「アーリオ・オーリオ・エ・ペペロンチーノ」が正式名称なのだそうですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですです

這是我在日本經常看到的麵食,但實際上似乎是“ Ario Orio e Peperoncino”的正式名稱。

這是我在日本經常看到的麵食,但實際上似乎是“ Ario Orio e Peperoncino”的正式名稱。
「アーリオ」はにんにく、「オーリオ」はオリーブオイル、そして「ペペロンチーノ」は唐辛子を意味しています

“ Ario”是指大蒜,“ Aurio”是指橄欖油,“ peperoncino”是指胡椒。

“ Ario”是指大蒜,“ Aurio”是指橄欖油,“ peperoncino”是指胡椒。
2位は「切手」!
郵便物を送る際に貼り付ける「切手」です

現在,它也是“郵票”的縮寫,但實際上,當回溯更遠時,“郵票”似乎是正式名稱。

現在,它也是“郵票”的縮寫,但實際上,當回溯更遠時,“郵票”似乎是正式名稱。
今では「郵便切手」の略語でもあるのですが、実はもっとさかのぼると「切符手形」が正式名称だったようです

當時,“票務單”表明已經付了錢。

當時,“票務單”表明已經付了錢。
当時「切符手形」は、金銭支払い済みであることを示していました

今天,縮寫圖章是正式名稱。

今天,縮寫圖章是正式名稱。
現在では略語である切手が正式名称となっています

乍看之下,它似乎是一種縮寫,因為它是一本用於學習各個主題的書,但實際上,“教科書”是官方名稱

乍看之下,它似乎是一種縮寫,因為它是一本用於學習各個主題的書,但實際上,“教科書”是官方名稱
3位は「教科書」!
誰もが使ってきたであろう教材、「教科書」です
一見すると各教科を学ぶための本なので略語ではなさそうに見えますが、実は「教科用図書」が正式名称
「用図」を省いた略語が「教科書」になります