Japanese newspaper
気象庁きしょうちょう みみこえないひと津波つなみらせるはたつく
2020-06-29 17:45:00
Translation
Anonymous 06:06 30/06/2020
3 0
Add translation
気象庁きしょうちょう みみこえないひと津波つなみらせるはたつく
label.tran_page Japan Meteorological Agency Create a flag to inform the deaf person of the tsunami

海岸かいがんでは、地震じしん津波つなみことをらせる津波警報つなみけいほう」がと、あそているひとたちにおおきなおとこえつたえます

label.tran_page At the coast, when a ”tsunami warning” comes out to inform people that a tsunami will come due to an earthquake, it will be announced to people coming to play with loud noise
しかしみみ障害しょうがいがあってこえないひとたちにどうやってつたえるか、はっきりまっていませんでした
label.tran_page However, it was not clear how to reach people who were deaf and could not hear

気象庁きしょうちょうは、おとこえなくてもわかるように、津波つなみらせるはたつくりました

label.tran_page The Japan Meteorological Agency has created a flag to notify the tsunami so that you can hear it without hearing the sound
はたデザインは、あかしろチェックです
label.tran_page Flag design is red and white check
世界せかいうみで、危険きけんだからすぐにげろとらせるときに使つかはたおなデザインです
label.tran_page It has the same design as the flag used to inform people to escape immediately because it is dangerous in the world’s seas.
津波警報つなみけいほう」がと、うみおぼれひとたすたりする仕事しごとひとたちが、このはたます
label.tran_page When the ”tsunami warning” comes out, people working to help drowned people at the sea wave this flag.

気象庁きしょうちょうは「おおきなおとこえでもなみかぜこえないことがあります

label.tran_page The Japan Meteorological Agency said, ”We may not be able to hear a loud sound or voice due to waves or wind.
このはたたらすぐにうみからて、たかところげてください」とはなしています
label.tran_page As soon as you see this flag, get out of the sea and escape to higher places.”