「ピーク見えず」福岡・佐賀・長崎3県特別警報で気象庁

Đỉnh không thể nhìn thấy cảnh báo đặc biệt của quận Fukuoka, Saga, Nagasaki 3 của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản

Đỉnh không thể nhìn thấy cảnh báo đặc biệt của quận Fukuoka, Saga, Nagasaki 3 của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản
特別警報は、大雨・洪水警戒レベルで最も高い「5」に相当しました

Cảnh báo đặc biệt tương ứng với 5 cao nhất ở mức cảnh báo mưa / lũ lớn.

Cảnh báo đặc biệt tương ứng với 5 cao nhất ở mức cảnh báo mưa / lũ lớn.
同庁の中本能久予報課長は「ピークがどこなのか、終わりが見えない」と話しました

Nohisa Nakamoto, người quản lý dự báo của cơ quan này cho biết: Chúng tôi không thể nhìn thấy sự kết thúc của đỉnh.

Nohisa Nakamoto, người quản lý dự báo của cơ quan này cho biết: Chúng tôi không thể nhìn thấy sự kết thúc của đỉnh.
発達した雨雲が連なり局地的な豪雨をもたらす「線状降水帯」が九州北部にも発生したとの認識を示しつつ、甚大な被害が出た熊本県など九州南部でもまとまった雨が降る可能性があるとしました

Trong khi nhận ra rằng vùng mưa tuyến tính

Trong khi nhận ra rằng vùng mưa tuyến tính
なぜ九州一帯で猛烈な雨が続くのか

Tại sao mưa lớn tiếp tục trên khắp Kyushu

Tại sao mưa lớn tiếp tục trên khắp Kyushu
今回の特徴として挙げられるのが、停滞する梅雨前線の存在です
狭い区域にとどまる時間が長く、そこに湿った空気が入り込み、激しい雨をもたらしました

Ở trong một khu vực nhỏ trong một thời gian dài, nơi không khí ẩm xâm nhập và gây ra mưa lớn

Ở trong một khu vực nhỏ trong một thời gian dài, nơi không khí ẩm xâm nhập và gây ra mưa lớn
7日中も引き続き停滞するとみられます

Có vẻ như bị trì trệ trong 7 ngày

Có vẻ như bị trì trệ trong 7 ngày
気象庁によると、7日午後6時までの24時間予想雨量は最大で、3県でそれぞれ300ミリを予想しています

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, dự báo lượng mưa tối đa 24 giờ vào lúc 6:00 tối ngày 7 là 300 mm ở mỗi ba quận.

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, dự báo lượng mưa tối đa 24 giờ vào lúc 6:00 tối ngày 7 là 300 mm ở mỗi ba quận.
中本課長は「7日明け方にかけて最大級の警戒が必要だ」と呼びかけました

Nakamoto gọi, Chúng tôi cần hết sức thận trọng cho đến rạng sáng thứ 7.

Nakamoto gọi, Chúng tôi cần hết sức thận trọng cho đến rạng sáng thứ 7.