Japanese newspaper
レジぶくろいりません」7割超わりちょう 有料化前ゆうりょうかまえから大幅増おおはばぞう
2020-08-04 18:05:03Z
Translation
ccandy2 05:08 05/08/2020
2 1
Vincent 06:08 05/08/2020
0 0
Add translation
レジぶくろいりません」7割超わりちょう 有料化前ゆうりょうかまえから大幅増おおはばぞう
label.tran_page I don`t need a shopping bag> 70%

プラスチックせいレジぶくろ有料化ゆうりょうかはじまって1げつちましたが、コンビニ大手おおて3しゃでレジぶくろ辞退じたいするきゃく割合わりあい有料化ゆうりょうかなるまえ3わりから7以上わりいじょう大幅おおはばえたことがかりました

label.tran_page It has been a month since the charge for plastic shopping bags began, but the ratio of customers who declined shopping bags at the three major convenience store companies increased significantly from 30% before the charge became to 70% or more. I understood
辞退率じたいりつはセブン−イレブンでやく75%、ファミリーマートでやく77%、ローソンでやく76%にのぼります
label.tran_page The decline rate is about 75% at Seven-Eleven, about 77% at FamilyMart, and about 76% at Lawson.
コンビニ業界ぎょうかいでは2030年度ねんどまでに辞退率じたいりつ60%にするのが目標もくひょうでしたが、わずか1げつおおきくえたことになります
label.tran_page In the convenience store industry, our goal was to reduce the decline rate to 60% by fiscal 2030, but this has been greatly exceeded in just one month.
有料化ゆうりょうかによってマイバッグ持参じさんしたりかえったりと、消費者しょうひしゃ行動こうどうおおきな変化へんかがあったことがうかがえます
label.tran_page It can be seen that there has been a big change in consumer behavior, such as bringing my bag or bringing it home with me due to the charge