台風10号 関係閣僚会議 安倍首相 命守る行動 直ちにと呼びかけ

Typhoon No. 10 Related Ministerial Meeting Prime Minister Abe Call for immediate action

Typhoon No. 10 Related Ministerial Meeting Prime Minister Abe Call for immediate action
台風10号に関する関係閣僚会議が開かれ、安倍総理大臣は最大級の警戒が必要だとして命を守る行動を直ちにとるよう国民に呼びかけるとともに、関係閣僚に対し自治体や関係機関と緊密に連携し、あらゆる事態に即応するよう指示しました

A related ministerial meeting on Typhoon No. 10 was held, and Prime Minister Abe urged the people to take immediate action to save lives as the need for the utmost caution.

A related ministerial meeting on Typhoon No. 10 was held, and Prime Minister Abe urged the people to take immediate action to save lives as the need for the utmost caution.
政府の関係閣僚会議は午後4時すぎから総理大臣官邸で開かれ、安倍総理大臣をはじめ菅官房長官や武田防災担当大臣らが出席しました

The government-related ministerial meeting was held at the prime minister’s official residence after 4 pm, and Prime Minister Abe, Chief Cabinet Secretary Suga, and Takeda disaster prevention minister were in attendance.

The government-related ministerial meeting was held at the prime minister’s official residence after 4 pm, and Prime Minister Abe, Chief Cabinet Secretary Suga, and Takeda disaster prevention minister were in attendance.
この中で安倍総理大臣は「広い地域で、かつてない記録的な大雨、暴風、高波、高潮となるおそれがあり、最大級の警戒が必要だ

Among them, Prime Minister Abe said, ”There is a possibility of unprecedented heavy rainfall, storms, high waves, and high tides in a wide area, and the utmost caution is required.

Among them, Prime Minister Abe said, ”There is a possibility of unprecedented heavy rainfall, storms, high waves, and high tides in a wide area, and the utmost caution is required.
今後の大雨により、川内川や肝属川などでは氾濫などの危険性が高い状況にあり、それ以外の河川でも十分に警戒する必要がある」と述べました

Due to heavy rainfall in the future, there is a high risk of flooding in the Kawauchi River and the Heigen River, and it is necessary to be vigilant in other rivers as well.’’

Due to heavy rainfall in the future, there is a high risk of flooding in the Kawauchi River and the Heigen River, and it is necessary to be vigilant in other rivers as well.’’
そのうえで国民に対し「自治体などからの情報に十分注意し、避難や安全確保など、命を守る行動を直ちにとることをお願いする」と呼びかけました

In addition, he called on the people to ”take great care of the information from the local governments and take immediate action to save lives, such as evacuation and security.”

In addition, he called on the people to ”take great care of the information from the local governments and take immediate action to save lives, such as evacuation and security.”
また関係閣僚に対し「さまざまな事態に対応するため、警察、消防、海上保安庁はもとより、自衛隊も即応態勢を敷いており、引き続き対応に万全を期してほしい

In addition, the relevant ministers said, ”In order to respond to various situations, not only police, fire department, Japan Coast Guard, but also the Self-Defense Forces are ready to respond.

In addition, the relevant ministers said, ”In order to respond to various situations, not only police, fire department, Japan Coast Guard, but also the Self-Defense Forces are ready to respond.
国民への情報発信を引き続き、適時的確に行うとともに自治体や関係機関と緊密に連携しながらあらゆる事態に即応してほしい」と指示しました

We hope that we will continue to disseminate information to the public in a timely and accurate manner, and will work in close cooperation with local governments and related organizations to respond immediately to any situation.”

We hope that we will continue to disseminate information to the public in a timely and accurate manner, and will work in close cooperation with local governments and related organizations to respond immediately to any situation.”