Journal japonais
姫路城ひめじじょう いちばんおおきいひしもん」のなか特別とくべつせる
2023-02-13 12:00:00
Traduction
Anonymous 08:02 13/02/2023
0 0
Ajouter une traduction
姫路城ひめじじょう いちばんおおきいひしもん」のなか特別とくべつせる
label.tran_page Château de Himeji : Une vue spéciale de l’intérieur du plus grand ”Hishinomon”

世界遺産せかいいさん姫路城ひめじじょうでは11にちから、江戸時代えどじだいはじごろにできた「ひしもん」のなか特別とくべつせています

label.tran_page Au château de Himeji, un site du patrimoine mondial, du 11ème, nous montrons spécialement l’intérieur du ”Hishi no Mon”, qui a été réalisé vers le début de la période Edo.
ひしもん」はしろぐちにあって、のこっているもんなかでいちばんおおきいもんです
label.tran_page La porte Hishi-no-Mon se trouve à l’entrée du château et est la plus grande des portes restantes.

このもんは2かいで、1かいもんとおひと確認かくにんするひとがいた部屋へやでした

label.tran_page Cette porte avait deux étages, et le premier étage était la pièce où se trouvait la personne qui contrôlait la personne qui passait par la porte.
2かい武器ぶきいていた部屋へやのようで、ゆかあなからてきやりたり、いしとしたりすることができます
label.tran_page Le deuxième étage semble être une pièce où des armes ont été placées, et vous pouvez percer les ennemis avec des lances et faire tomber des pierres à travers des trous dans le sol.
まどくろうるし金色きんいろ金具かなぐかざってあります
label.tran_page Les fenêtres sont ornées de laque noire et de ferrures en métal doré.

専門家せんもんかは「江戸時代えどじだいはじは、いいしろたくさんてられた時代じだいです

label.tran_page Les experts disent : « Au début de la période Edo, de nombreux châteaux de qualité ont été construits.
むかしもんなにのために使つかっていたかをかんがえながらてほしいです」とはなしていました
label.tran_page Je veux que vous réfléchissiez à ce que la porte a été utilisée dans le passé », a-t-il déclaré.

ひしもん」のなかは、3がつ12にちまでことができます

label.tran_page Vous pouvez voir l’intérieur de ”Hishinomon” jusqu’au 12 mars.