終戦から
80年を
迎えた
15日、
天皇陛下は
皇后さまとともに
全国戦没者追悼式に
臨み、
おことばに「
戦中・
戦後の
苦難を
今後とも
語り
継ぎ」という
言葉を
新たに
加えられました。
在迎来战后80周年的15日,天皇陛下与皇后共同出席了全国战殉者追悼仪式,并在致辞中首次加入了“今后也要继续传述战争期间及战后所经历的苦难”这一表述。
天皇陛下は
15日、
皇后さまとともに
全国戦没者追悼式に
出席し、
参列者とともに
黙とうをささげたあと、おことばを
述べられました。
天皇陛下于15日与皇后陛下一同出席了全国战殁者追悼仪式,在与与会者一同默哀后发表了讲话。
冒頭では
去年までと
同様「さきの
大戦においてかけがえのない
命を
失った
数多くの
人々と
その遺族を
思い、
深い
悲しみを
新たにいたします」と
述べられました。
在开头部分,和往年一样,他表示:“想到在前次大战中失去了宝贵生命的众多人们及其遗属,我再次感到深深的悲痛。”
続いて
戦後の
歩みを
振り
返ると、
去年と
おととしは「
これからも」としていたところを「
戦中・
戦後の
苦難を
今後とも
語り
継ぎ」という
言葉に
変えた
上で、「
私たち
皆で
心を
合わせ、
将来にわたって
平和と
人々の
幸せを
希求し
続けて
いくことを
心から
願います」と
話されました。
接着回顾战后的历程,去年和前年用的是“今后也”,今年则改成了“继续传承战中、战后的苦难”,并表示:“我们大家齐心协力,衷心希望今后也能不断追求和平与人们的幸福。”
戦後生まれの
天皇陛下は、
戦争の
記憶と
平和への
思いを、
戦争を
知らない
世代に
継承していくことの
大切さについて、
記者会見などで
繰り
返し
語られていて、
今回の
追悼式のおことばにも「
語り
継ぐ」という
表現が、
初めて
盛り
込まれました。
战后出生的天皇陛下,在记者会上等场合反复谈及将战争的记忆与对和平的思念,传承给不知战争的一代的重要性,这次追悼仪式上的致辞中,也首次加入了“传承讲述”这一表达。
結びの
一文はこれまでと
変わらず「
戦後の
長きにわたる
平和な
歳月を
思いを
致しつつ、
過去を
顧み、
深い
反省の
上に
立って、
再び
戦争の
惨禍が
繰り
返されぬことを
切に
願い、
戦陣に
散り
戦禍に
倒れた
人々に
対し、
全国民と
共に、
心から
追悼の
意を
表し、
世界の
平和と
我が
国の
一層の
発展を
祈ります」と
述べられました。
结尾的话语依然没有改变:“怀着对战后漫长和平岁月的思念,回顾过去,立足于深刻反省之上,恳切期望战争的惨祸不再重演,向在战场上牺牲和在战祸中逝去的人们,与全国民众一道,表示由衷的追悼之意,并祈愿世界和平与我国进一步发展。”
【
動画】
天皇陛下 おことばの
全文本日、「
戦没者を
追悼し
平和を
祈念する
日」に
当たり、
全国戦没者追悼式に
臨み、さきの
大戦においてかけがえのない
命を
失った
数多くの
人々とその
遺族を
思い、
深い
悲しみを
新たにいたします。
【视频】天皇陛下致辞全文 今天,值此“悼念战亡者并祈愿和平之日”,我出席了全国战亡者追悼仪式,缅怀在那场大战中失去宝贵生命的众多人士及其遗属,内心再次感受到深切的悲痛。
終戦以来80年、
人々のたゆみない
努力により、
今日の
我が
国の
平和と
繁栄が
築き
上げられましたが、
多くの
苦難に
満ちた
国民の
歩みを
思うとき、
誠に
感慨深いものがあります。
自终战以来的80年间,正是由于人们不懈的努力,才有了今日我国的和平与繁荣;然而,每当想到国民在这段历程中经历的诸多苦难,内心实在感慨万分。
戦中・
戦後の
苦難を
今後とも
語り
継ぎ、
私たち
皆で
心を
合わせ、
将来にわたって
平和と
人々の
幸せを
希求し
続けていくことを
心から
願います。
衷心希望我们能够继续传承战争时期和战后所经历的苦难,大家齐心协力,今后也不断追求和平与人们的幸福。
ここに、
戦後の
長きにわたる
平和な
歳月に
思いを
致しつつ、
過去を
顧み、
深い
反省の
上に
立って、
再び
戦争の
惨禍が
繰り
返されぬことを
切に
願い、
戦陣に
散り
戦禍に
倒れた
人々に
対し、
全国民と
共に、
心から
追悼の
意を
表し、
世界の
平和と
我が
国の
一層の
発展を
祈ります。
在这里,我们缅怀战后长期和平的岁月,回顾过去,怀着深刻的反省,恳切希望战争的惨祸不再重演。对于在战场上牺牲和在战争灾难中逝去的人们,谨与全国民众一道,表达由衷的追悼之意,并祈愿世界和平与我国更加繁荣发展。
天皇陛下 これまでのおことば
全国戦没者追悼式での
天皇陛下のおことばは、
戦争の
犠牲者を
悼み、
遺族に
思いを
寄せるとともに、
世界の
平和と
日本の
発展を
願う
気持ちを
表されたもので、
基本的な
内容は
毎年踏襲されています。
天皇陛下在全国战殁者追悼仪式上的致辞,是为了悼念战争的牺牲者,关怀遗属,同时表达对世界和平和日本发展的美好愿望,其基本内容每年都被沿袭。
上皇さまのおことばに
込められた
戦争と
平和への
思いが
受け
継がれていますが、
天皇陛下は、
戦後生まれの
天皇として
初めて
臨んだ
令和元年の
追悼式で、
上皇さまのおことばにあった「
深い
反省とともに」という
表現を「
深い
反省の
上に
立って」と
言いかえられました。
上皇陛下的话语中所蕴含的对战争与和平的思念被继承了下来,而天皇陛下作为战后出生的天皇,在令和元年首次出席追悼仪式时,将上皇陛下话语中的“怀着深刻反省”这一表达,改为了“立足于深刻反省之上”。
これについて、ノンフィクション
作家の
保阪正康さんは
当時の
取材に「
戦争を
歴史的な
見方で
捉えた
上で、『
深い
反省』を
自分が
次の
時代につないでいくという
思いを
表したものだといえる」と
話していました。
关于此事,非虚构作家保阪正康在当时的采访中表示:“可以说,这表达了在以历史的视角看待战争的基础上,将‘深刻反省’的思考传递给下一个时代的想法。”
翌年のおことばには
新型コロナウイルスの
感染拡大に
触れた
一文が
加えられ、
戦没者追悼式のおことばに
現在の
課題が
初めて
盛り
込まれました。
翌年致辞中加入了提及新冠病毒感染扩大的内容,这是首次在战争死难者追悼仪式的致辞中加入当前课题。
おととしのおことばからは
新型コロナウイルスへの
言及がなくなり「これからも、
私たち
皆で
心を
合わせ、
将来にわたって
平和と
人々の
幸せを
希求し
続けていくことを
心から
願います」という
言葉に
変わると、
去年は
同じおことばが
続いていました。
前年陛下的致辞中已经没有提及新冠病毒,而是变成了“今后我们大家也要齐心协力,衷心希望今后也能持续追求和平与人们的幸福”,去年则延续了相同的致辞。
平成の
時代、
上皇さまの
戦没者追悼式でのおことばも、
基本的な
内容は
毎年踏襲されてきましたが、
上皇さまは
戦後50年や
戦後70年の
際には、おことばに
新たな
言葉を
足したり、
表現を
言いかえられたりしました。
在平成时代,上皇陛下在战殁者追悼仪式上的讲话,基本内容每年都保持不变,但在战后50年和战后70年时,上皇陛下在讲话中加入了新的词句,或改变了表达方式。
終戦から
80年 令和の “
慰霊の
旅”
両陛下は
戦後80年のことし、
戦没者の
慰霊などのため、
先の
大戦の
象徴的な
地域を
訪ねられています。
4月には「
玉砕の
島」の
1つ
小笠原諸島の
硫黄島を、
6月には
激しい
地上戦が
行われ、
20万人以上が
犠牲になった
沖縄と、
被爆地・
広島を
訪問されました。
4月,您访问了“小玉碎之岛”之一的小笠原群岛的硫磺岛;6月,又访问了曾发生激烈地面战、导致20多万人牺牲的冲绳以及原子弹轰炸地——广岛。
9月には
長崎を
訪ねられる
予定で、
これらの
訪問先は、
平成6年から
翌年の「
戦後50年」にかけて
上皇ご夫妻が
先の
大戦の
象徴的な
地域を
巡られた
旅と
重なります。
计划于9月访问长崎,这些访问地与平成6年到次年“战后50年”期间,上皇夫妇巡访二战象征性地区的旅程相重叠。
また7月のモンゴル
公式訪問では、
敗戦後、
旧ソビエトによって
抑留されてモンゴルに
送られ、
過酷な
労働などのため
命を
落とした
人たちを
慰霊し、これまで
あまり知られていなかった
抑留の
歴史に
光を
当てられました。
在七月对蒙古的正式访问中,悼念了战败后被前苏联拘留并送往蒙古、因艰苦劳动等原因失去生命的人们,并使至今鲜为人知的被拘留历史得以被关注。
天皇陛下は、
戦争の
記憶と
平和への
思いを
戦争を
知らない
世代に
継承していくことの
大切さについて、これまで
繰り
返し
語られています。
天皇陛下反复强调,将战争的记忆和对和平的思念传承给不了解战争的一代人是非常重要的。
ことし
2月の
記者会見でも「
戦中・
戦後の
苦難を
体験した
方々が
高齢となり、
当時のことを
語り
継いでいくことが
難しくなっている
中、
国内各地で
若い
人たちが
戦争を
知ろうとし、
次の
世代の
語り
部として
育ち、
戦中・
戦後の
苦労を
語り
継ぐ
活動が
進められていることは、
戦後80年を
迎える
今日、
一層意義深いものとなっていると
思います」と
述べられました。
在今年2月的记者会上也表示:“经历了战中和战后苦难的人们已经高龄,能够讲述当时情况的人越来越少。在这种情况下,全国各地的年轻人正在努力了解战争,并作为下一代的讲述者成长,继承和传承战中、战后的艰辛。这些活动在迎来战后80周年的今天,变得更加有意义了,我是这样认为的。”
各地への
訪問では、
戦争体験者や
遺族に
加えて、
経験を
次の
世代に
伝えようと
活動する
若者などとも
懇談されています。
在各地访问时,不仅与战争经历者和遗属进行了交流,还与致力于将这些经验传递给下一代的年轻人等进行了座谈。