発達する
熱帯低気圧の
影響で、
小笠原諸島では13
日にかけて
雷を
伴って
激しい雨が
降るおそれがあり、
土砂災害に
警戒するとともに
強風や
高波に
注意が
必要です。
En raison de linfluence dune dépression tropicale en développement, il existe un risque de fortes pluies accompagnées dorages jusquau 13 dans les îles Ogasawara. Il est nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain, ainsi que de faire attention aux vents violents et aux hautes vagues.
気象庁によりますと、発達する熱帯低気圧が接近している影響で、小笠原諸島では13日にかけて雷を伴った激しい雨が降るおそれがあり、13日朝までの24時間に降る雨の量は多いところで60ミリと予想されています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lapproche dune dépression tropicale en développement, il existe un risque de fortes pluies accompagnées dorages dans larchipel dOgasawara jusquau 13. On prévoit que la quantité de pluie pouvant tomber en 24 heures jusquau matin du 13 pourrait atteindre 60 millimètres dans certaines zones.
12日夜遅くから13日昼前にかけて風が強まり、波が高い状態も続く見込みです。
Le vent devrait se renforcer tard dans la nuit du 12 et se poursuivre jusquà la fin de la matinée du 13, avec des vagues restant élevées.
12日に予想される最大風速は15メートル、最大瞬間風速は25メートルで、海上ではうねりを伴って波が高くなり、13日はしける見込みです。
La vitesse maximale du vent prévue pour le 12 est de 15 mètres par seconde, avec des rafales pouvant atteindre 25 mètres par seconde. En mer, les vagues seront élevées avec de la houle, et il est prévu que la mer soit agitée le 13.
気象庁は、小笠原諸島では土砂災害に警戒するとともに、強風や高波、落雷や突風に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance contre les glissements de terrain dans les îles Ogasawara, et recommande également de faire attention aux vents violents, aux hautes vagues, aux éclairs et aux rafales soudaines.