520
人が
犠牲となった
日航ジャンボ機墜落事故から、8
月で40
年になるのを
前に、
遺族の
手記などをまとめた
文集「
茜雲そのあとに」が
出版されました。
Trước thềm kỷ niệm 40 năm vụ tai nạn máy bay jumbo của hãng hàng không Nhật Bản khiến 520 người thiệt mạng vào tháng 8, tuyển tập Sau đám mây đỏ thẫm, bao gồm các ghi chép của gia đình nạn nhân, đã được xuất bản.
1985年8月に日本航空のジャンボ機が群馬県の御巣鷹の尾根に墜落し、乗客乗員520人が犠牲になった事故から、8月12日で40年です。
Vào ngày 12 tháng 8 này, tròn 40 năm kể từ vụ tai nạn chiếc máy bay Jumbo của Japan Airlines rơi xuống dãy núi Osutaka ở tỉnh Gunma vào tháng 8 năm 1985, khiến 520 hành khách và thành viên phi hành đoàn thiệt mạng.
これを前に遺族でつくる「8。
Trước tình hình này, 8 do gia đình nạn nhân thành lập
12
連絡会」は、
遺族の
手記などをまとめた
文集「
茜雲そのあとに」を
出版しました。
Nhóm liên lạc 12 đã xuất bản tuyển tập Sau đám mây đỏ thẫm tổng hợp các ghi chép của gia đình nạn nhân.
出版は10年ぶりです。
Việc xuất bản là sau 10 năm.
今回は32人が手記を寄せていて、このうち事故で50歳の母親を亡くした東京都の森下玲子さん(61)は「『ただ一つ願いが叶うものならば 消えてなくなれあの夏の日よ』 これは事故の後まだ若かった頃に綴った当時の気持ちの一節ですが、この思いは40年経った今でも全く変わらない」と記しています。
Lần này, có 32 người đã gửi bài viết, trong đó bà Morishita Reiko 61 tuổi ở Tokyo, người đã mất mẹ 50 tuổi trong vụ tai nạn, viết: Nếu chỉ có một điều ước có thể trở thành hiện thực, thì hãy biến mất đi, ngày hè năm ấy. Đây là một đoạn trong cảm xúc mà tôi đã viết khi còn trẻ sau vụ tai nạn, và cảm xúc này cho đến bây giờ, sau 40 năm, vẫn hoàn toàn không thay đổi.
29歳の夫を亡くした大阪府の小澤紀美さん(69)は「あなたと歩めなかった世界を息子夫婦が見せてくれています 私達に重ね合わせて眩しく見ています、また一年、生きてみます、これからも見守っていてね」という文章を寄せています。
Bà Ozawa Kimi 69 tuổi ở tỉnh Osaka, người đã mất chồng khi ông mới 29 tuổi, đã gửi những dòng tâm sự: Thế giới mà em không thể cùng anh bước đi, giờ đây con trai và con dâu đang cho em được nhìn thấy. Em nhìn chúng mà như thấy lại hình ảnh của chúng ta, thật rực rỡ. Em sẽ cố sống thêm một năm nữa, mong anh hãy tiếp tục dõi theo em nhé.
38歳の弟を亡くした奈良県の平田洋子さん(80)は、今回初めて手記を寄せ「最近は体調を崩しがちで弟に会える日が近づいたのかもしれません。
Bà Hirata Yoko 80 tuổi ở tỉnh Nara, người đã mất em trai 38 tuổi, lần đầu tiên gửi bài viết chia sẻ: Gần đây sức khỏe tôi không tốt, có lẽ ngày được gặp lại em trai cũng đang đến gần.
突然に
未来を
奪われた
弟の
無念を、520
人の
無念を
思い、
一日一日を
大切に
生きてゆきたいと
思います。
Tôi muốn sống trân trọng từng ngày, nghĩ về nỗi oan ức của em trai tôi – người đã bị cướp đi tương lai một cách đột ngột – và nỗi oan ức của 520 người khác.
青空の
飛行機を
見ると、どうか
無事に
目的地に
着くように
いつも祈っています。
Khi nhìn thấy máy bay trên bầu trời xanh, tôi luôn cầu nguyện rằng nó sẽ đến nơi an toàn.
」と
記しています。
連絡会の事務局長で9歳の次男を亡くした美谷島邦子さん(78)は、出版にあたり「『茜雲』は遺族の思いはもちろん、多くの人への感謝の気持ち、ともに活動して亡くなった人たちの思いを後世につないでいくものです。
Bà Mitanishima Kuniko 78 tuổi, tổng thư ký của hội liên lạc, người đã mất người con trai thứ hai 9 tuổi, khi xuất bản đã nói: “‘Akane-gumo’ không chỉ là những cảm xúc của các gia đình nạn nhân, mà còn là sự biết ơn đối với nhiều người, và là cách để truyền lại cho hậu thế những suy nghĩ của những người đã cùng hoạt động và đã khuất.”
いつの
時代も
一番守らなければならないのは
人の
命です」と
話していました。
Điều quan trọng nhất mà chúng ta phải bảo vệ trong bất kỳ thời đại nào chính là mạng sống con người.