恐竜には、鳥類と同様に自らの体温を利用して卵を温めるという習性があったことが、近年の研究によって明らかにされている。
최근 연구에 따르면, 공룡도 조류와 마찬가지로 자신의 체온을 이용해 알을 따뜻하게 하는 습성이 있었던 것으로 밝혀졌습니다.
これは、恐竜が単なる爬虫類の延長ではなく、恒温性を部分的に獲得していたことを示唆するものにほかならない。
이것은 공룡이 단순한 파충류의 연장선이 아니라는 것뿐만 아니라, 그들이 어느 정도 온혈성을 획득하고 있었다는 점도 시사합니다.
問題は、いつからそのような行動が出現したのかという点である。
문제는 이 행동이 언제부터 나타났는가 하는 것입니다.
羽毛を獲得した時点で、すでに卵を温める習性が形成されていた可能性は否定できない。
깃털을 가진 공룡의 시대부터 알을 품는 습성이 이미 형성되어 있었을 가능성은 부정할 수 없습니다.
羽毛を持つことで体温の維持が容易となり、その体温を利用して卵の温度を一定に保つことができるようになったに違いない。
깃털을 가짐으로써 체온을 더 쉽게 유지할 수 있게 되었고, 확실히 그 덕분에 알의 온도도 안정적으로 유지할 수 있습니다.
特に夜間は気温が急激に下がるため、親が卵の上で休息を取ることは、卵を保温するうえで極めて合理的であったと考えられる。
특히 야간에 기온이 크게 떨어질 때 어미 새가 알 위에서 쉬는 것은 알을 따뜻하게 하기 위해 매우 합리적이라고 여겨집니다.
爬虫類においては、卵を温めるという行動は見られない。
파충류에서는 알을 품어 따뜻하게 하는 행동이 관찰되지 않았습니다.
彼らの卵は、放置されたとしても、日中の気温が30度を超えるような条件が整えば自然に孵化する。
그들의 알은 방치된 경우에도 낮 기온이 30도씨를 넘으면 자연스럽게 부화하는 일이 있습니다.
その代わり、爬虫類は高温期に限って産卵せざるを得ず、生息地域も温暖な環境に限定される傾向がある。
대신 파충류는 더운 계절에만 알을 낳을 수 있으며, 서식지도 따뜻한 환경에 한정되는 경향이 있습니다.
しかし、もし羽毛を持つ恐竜が鳥類に近い恒温性を備えていたとすれば、季節や気候条件に左右されることなく、常に35〜40度前後という安定した温度で卵を温めることができたにちがいない。
하지만 만약 깃털을 가진 공룡이 조류에 가까운 항온성을 가지고 있었다면, 계절이나 기후 조건에 영향을 받지 않고 약 35~40도C의 안정된 온도에서 알을 부화시킬 수 있었음이 틀림없습니다.
したがって、寒冷地においても繁殖を継続することが可能であったと推測される。
따라서 추운 지역에서도 계속 번식할 수 있을 것으로 추정됩니다.
もっとも、厳密に言えば、羽毛は体熱を外に逃がさない構造であるため、外部を直接温めるには必ずしも適していない。
단, 정확히 말하면 깃털은 열이 밖으로 빠져나가지 않도록 하는 구조이기 때문에 반드시 외부를 따뜻하게 하는 데 적합한 것은 아닙니다.
人間にたとえるなら、衣服の上から物を温めようとしても効果的ではないのと同じである。
したがって、実際に卵を温める際には、直接体温が伝わるような状態を作り出さざるを得なかったと考えられる。
実際、抱卵期の鳥では、卵と接触する腹部の羽毛が自然に抜け落ち、皮膚が露出することが知られている。
恐竜も同様の行動様式を持っていたとすれば、腹部の羽毛を失い、皮膚を卵に直接触れさせて温めていたに違いない。