仕事や
勉強、
家事以外での
スマートフォン
などの
使用は
1日2時間以内を
目安にするよう
促す
条例案が
22日、
愛知県豊明市の
市議会で
採決されます。
스마트폰 등은 일이나 공부, 집안일 이외의 용도로 사용할 경우 하루 2시간 이내로 제한하도록 권고하는 조례안이 22일 아이치현 도요아케시 시의회에서 표결될 예정입니다.
市によりますと、すべての
市民を
対象にスマートフォンなどの
使用時間の
目安を
示した
条例案は
全国で
初めてで、
可決・
成立すれば
10月1日から
施行されます。
시에 따르면, 모든 시민을 대상으로 스마트폰 등의 사용 시간 기준을 제시한 조례안은 전국에서 처음이며, 가결·성립되면 10월 1일부터 시행됩니다.
豊明市は、スマートフォンやタブレット、
ゲーム機などの
長時間の
使用は、
睡眠不足などの
健康面のほか
家族の
会話が
短く
なるなど
家庭環境にも
悪影響も
与え、
子どもの
健全な
生育を
妨げる
おそれが
あるとして、
仕事や
勉強、
家事以外でのスマートフォンなどの
使用は
1日2時間以内を
目安にするよう
促す
条例案を
提出しています。
풍명시는 스마트폰이나 태블릿, 게임기 등의 장시간 사용이 수면 부족 등 건강상의 문제뿐만 아니라 가족 간의 대화가 줄어드는 등 가정환경에도 악영향을 미쳐 아이들의 건전한 성장에 지장을 줄 우려가 있다고 보고, 일이나 공부, 집안일 이외의 스마트폰 등의 사용은 하루 2시간 이내를 기준으로 하도록 권장하는 조례안을 제출하고 있습니다.
対象となるのは、すべての
市民と
市内の
学校に
通う
18歳未満の
子どもで、
子どもの
使用については
▽
小学生以下は
午後9時まで
▽
中学生以上は
午後10時までとする
時間帯の
目安も
盛り
込まれ
各家庭で
ルールを
作るよう
促しています。
条例案に
強制力や
罰則はないということです。
이 조례안에는 강제력이나 처벌 규정이 없다고 합니다.
条例案は
9月16日の
市議会の
委員会で
審議され、
賛成の
議員からは「
市が
一定の
方向性を
示し、
考える
きっかけを
与えることは
意義がある」などという
意見が
出ました。
조례안은 9월 16일 시의회 위원회에서 심의되었으며, 찬성 의원들로부터는 시가 일정한 방향성을 제시하고 생각할 기회를 제공하는 것은 의미가 있다는 등의 의견이 나왔습니다.
一方、
反対の
議員からは「
条例は
重たいもので、
私生活にまで
踏み
込むことはおそろしい」などの
意見が
出され、
採決では
賛否が
同数となりましたが、
委員長の
判断で
可決されました。
한편, 반대 의원들로부터는 조례는 무거운 것이며, 사생활에까지 깊이 관여하는 것은 두렵다라는 의견도 나왔고, 표결에서는 찬반이 동수였으나, 위원장의 판단으로 가결되었습니다.
そして市民の
自由を
尊重し、
丁寧な
説明を
行うことや
効果の
検証などを
求める
付帯決議も
可決されました。
그리고 시민의 자유를 존중하고, 정중한 설명을 실시하며, 효과의 검증 등을 요구하는 부대 결의도 가결되었습니다.
この条例案は
22日の
市議会本会議で
採決される
予定で、
可決・
成立すれば
10月1日から
施行されます。
이 조례안은 22일 시의회 본회의에서 표결될 예정이며, 가결·성립되면 10월 1일부터 시행됩니다.
市の
発表から
319件の
意見寄せられる
肯定は
50件愛知県豊明市によりますと、スマートフォンなどの
使用時間の
目安を
示した
条例案について、
市が
発表してから
9月19日までに
電話やメール、
手紙などで
合わせて
319件の
意見が
寄せられているということです。
この
うち市長へのメールや
手紙は
139件あり、
条例案を
肯定する
意見は
50件だったということです。
이 중 시장에게 보낸 이메일과 편지는 139건이었고, 조례안에 찬성하는 의견은 50건이었다고 합니다.