仕事や
勉強、
家事以外での
スマートフォン
などの
使用は
1日2時間以内を
目安にするよう
促す
条例案が
22日、
愛知県豊明市の
市議会で
採決されます。
스마트폰 등은 일이나 공부, 집안일 이외의 용도로 사용할 경우 하루 2시간 이내로 제한하도록 권고하는 조례안이 22일 아이치현 도요아케시 시의회에서 표결될 예정입니다.
市によりますと、すべての
市民を
対象にスマートフォンなどの
使用時間の
目安を
示した
条例案は
全国で
初めてで、
可決・
成立すれば
10月1日から
施行されます。
시에 따르면, 모든 시민을 대상으로 스마트폰 등의 사용 시간 기준을 제시한 조례안은 전국에서 처음이며, 가결·성립되면 10월 1일부터 시행됩니다.
豊明市は、スマートフォンやタブレット、ゲーム機などの長時間の使用は、睡眠不足などの健康面のほか家族の会話が短くなるなど家庭環境にも悪影響も与え、子どもの健全な生育を妨げるおそれがあるとして、仕事や勉強、家事以外でのスマートフォンなどの使用は1日2時間以内を目安にするよう促す条例案を提出しています。
풍명시는 스마트폰이나 태블릿, 게임기 등의 장시간 사용이 수면 부족 등 건강상의 문제뿐만 아니라 가족 간의 대화가 줄어드는 등 가정환경에도 악영향을 미쳐 아이들의 건전한 성장에 지장을 줄 우려가 있다고 보고, 일이나 공부, 집안일 이외의 스마트폰 등의 사용은 하루 2시간 이내를 기준으로 하도록 권장하는 조례안을 제출하고 있습니다.
対象となるのは、すべての市民と市内の学校に通う18歳未満の子どもで、子どもの使用については
▽小学生以下は午後9時まで
▽中学生以上は午後10時までとする時間帯の目安も盛り込まれ
各家庭でルールを作るよう促しています。
대상은 모든 시민과 시내 학교에 다니는 18세 미만의 어린이이며, 어린이의 사용에 대해서는 ▽초등학생 이하는 오후 9시까지 ▽중학생 이상은 오후 10시까지라는 시간대 기준도 포함되어 각 가정에서 규칙을 만들도록 권장하고 있습니다.
条例案に強制力や罰則はないということです。
이 조례안에는 강제력이나 처벌 규정이 없다고 합니다.
条例案は9月16日の市議会の委員会で審議され、賛成の議員からは「市が一定の方向性を示し、考えるきっかけを与えることは意義がある」などという意見が出ました。
조례안은 9월 16일 시의회 위원회에서 심의되었으며, 찬성 의원들로부터는 시가 일정한 방향성을 제시하고 생각할 기회를 제공하는 것은 의미가 있다는 등의 의견이 나왔습니다.
一方、反対の議員からは「条例は重たいもので、私生活にまで踏み込むことはおそろしい」などの意見が出され、採決では賛否が同数となりましたが、委員長の判断で可決されました。
한편, 반대 의원들로부터는 조례는 무거운 것이며, 사생활에까지 깊이 관여하는 것은 두렵다라는 의견도 나왔고, 표결에서는 찬반이 동수였으나, 위원장의 판단으로 가결되었습니다.
そして市民の自由を尊重し、丁寧な説明を行うことや効果の検証などを求める付帯決議も可決されました。
그리고 시민의 자유를 존중하고, 정중한 설명을 실시하며, 효과의 검증 등을 요구하는 부대 결의도 가결되었습니다.
この条例案は22日の市議会本会議で採決される予定で、可決・成立すれば10月1日から施行されます。
이 조례안은 22일 시의회 본회의에서 표결될 예정이며, 가결·성립되면 10월 1일부터 시행됩니다.
市の発表から319件の意見寄せられる肯定は50件
愛知県豊明市によりますと、スマートフォンなどの使用時間の目安を示した条例案について、市が発表してから9月19日までに電話やメール、手紙などで合わせて319件の意見が寄せられているということです。
시의 발표 이후 319건의 의견이 접수됨, 긍정은 50건 아이치현 도요아케시에 따르면, 스마트폰 등의 사용 시간 기준을 제시한 조례안에 대해 시가 발표한 이후 9월 19일까지 전화, 이메일, 편지 등으로 총 319건의 의견이 접수되었다고 합니다.
このうち市長へのメールや手紙は139件あり、条例案を肯定する意見は50件だったということです。
이 중 시장에게 보낸 이메일과 편지는 139건이었고, 조례안에 찬성하는 의견은 50건이었다고 합니다.